Примеры употребления "резолюциям" в русском

<>
Переводы: все161 resolución161
Они едва ли много добавят к трём предыдущим резолюциям, которые запрещают экспорт в Иран ядерных и ракетных технологий и обычных вооружений, а также замораживают активы кучки иранских чиновников и ограничивают их загранпоездки. Poco añaden a tres resoluciones de sanciones anteriores que prohíben la exportación de tecnología nuclear, misiles balísticos y armas convencionales, y que congelan las cuentas y el desplazamiento de un puñado de funcionarios iraníes.
Вспомним две первые резолюции Совета Безопасности. Examinemos las dos resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad.
игнорировала резолюции и санкции Совета Безопасности ООН; hizo caso omiso de las resoluciones y sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию. Por cierto, sólo los socialistas se negaron a votar a favor de la resolución parlamentaria.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения. La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН. Lo que deberíamos haber hecho en Libia es haber acatado la resolución de Naciones Unidas.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой. Al oponerse a una resolución que era inaceptable, ayudó a formular una que lo fuera.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой. Al oponerse a una resolución que era inaceptable, ayudó a formular una que lo fuera.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. Sólo cuando fracasaron se aceptó -en la resolución 1973- el recurso a la opción militar.
Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений. El texto del proyecto de resolución que ahora está circulando no contiene lenguaje ofensivo.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна. Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam.
В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки. En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda.
ООН регулярно издаёт резолюции, осуждающие терроризм, но никак не может дать определение термину. La ONU constantemente aprueba resoluciones en contra del terrorismo, pero no hay acuerdos sobre cómo definir el término.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование. Sin embargo, en otro sentido la resolución del Consejo de Seguridad ha sido decepcionante.
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств. Las resoluciones que exigen operaciones de paz no pueden seguir sancionándose sin las tropas, el dinero y el material necesarios.
Большинство этих стран также поддерживают резолюции ООН, призывающие к прекращению нанесения увечий женским гениталиям. La mayor parte de estos países también apoyan una serie de resoluciones de la ONU que llaman a eliminar la mutilación genital femenina.
Совет Безопасности ООН наконец-то единогласно принял резолюцию с требованием прекратить кризис в Ливане. Por fin, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha acordado por unanimidad una resolución para poner fin a la crisis en el Líbano.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений: El fracaso crónico del Consejo de Seguridad para hacer cumplir sus propias resoluciones (con respecto a Irak) no permite dudas:
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН. Todas las naciones árabes aceptaron el pleno reconocimiento de Israel si éste cumple con las resoluciones clave de las Naciones Unidas.
Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны. Sin esa condición, ni las resoluciones de las Naciones Unidas ni las iniciativas de paz prematuras pueden interrumpir la dinámica de la guerra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!