Примеры употребления "режима" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все1398 régimen1304 seguridad9 modalidad2 plan1 другие переводы82
Мы представляем угрозу для режима правительства. Afrontamos una amenaza ordenada por el Gobierno.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий. La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas.
Новый старт для режима нераспространения ядерного оружия Un nuevo arranque para la no proliferación
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления. Pierden aquello que, de alguna forma, facilita este tipo de pensamiento lúdico basado en la construcción.
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей. Por supuesto, imponer una zona de exclusión aérea no sería una panacea.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима". Las Naciones Unidas no deben aparecer como participantes en la ocupación".
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии. Se necesita urgentemente de la diplomacia con el fin de crear un apoyo generalizado para establecer esa zona.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе. La caída del comunismo implicó la aparición de varios pequeños estados en Europa.
Мбеки, как и Манделла, проявлял активность в борьбе против режима расовой изоляции. Mbeki, al igual que Mandela, luchó activamente contra el apartheid.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители. Los hijos de las víctimas de Franco están resarciéndose por el silencio de sus padres.
Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов. Posteriormente, viajé a Kabul y trabajé en Afganistán tras la caída de los talibanes.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. Más aún, es bastante posible que la comunidad mundial hubiera podido terminar con el apartheid de otros modos.
Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко. Dado este sistema de tipo de cambio dual, ocultar las ganancias derivadas del gas en Birmania se torna tarea fácil.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна. Ahora las consecuencias del fracaso de los Asad en su intento de fomentar una ideología nacional compartida están resultando del todo claras.
На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления. Por cada éxito de estos gobiernos autoritarios de Asia oriental hay un fracaso a la par.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии. Por el contrario, los opositores parecen no inmutarse por los asesinatos y siguen organizando protestas por toda Siria.
Хуже то, что фракционные конфликты могут подорвать дальнейшее развитие иракской идентичности после свержения режима Саддама. Peor aún, el conflicto faccioso socavaría el desarrollo de una identidad iraquí post-Saddam.
Можно распознать три основных подхода в развивающемся споре Ирана об Ираке после свержения режима Саддама. Hay tres enfoques generales que se pueden reconocer en el debate iraní actual acerca del Irak pos-Saddam.
Конечно, желание контролировать как прошлое, так и настоящее, - это общая характерная особенность любого диктаторского режима. Se puede hacer mediante propaganda falsa, tergiversando la verdad u ocultando los hechos.
Моя семья убежала от режима красных кхмеров 17 апреля 1975 года, в день объявления ими победы. Mi familia escapó del Jemer Rojo el 17 de abril de 1975, el día que proclamaron la victoria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!