Примеры употребления "расходятся" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все42 divergir4 irse3 separarse3 distanciarse1 другие переводы31
У международного сообщества слова расходятся с делами. La comunidad internacional no equiparó las palabras con las acciones.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. Es un árbol que en su tronco tiene las raíces de los idiomas.
Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу. Sin embargo, no están de acuerdo sobre cuándo es que se violan esos tabúes.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях Son ideas sobre las cuales la gente entra en desacuerdo en el sentido mas profundo posible.
В центре находится круг, из которого сотни кровеносных сосудов расходятся радиально. En el centro hay un anillo del cual cientos de vasos sanguíneos están creciendo en forma de estrella.
Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях. Eso es difícil porque los al-Saud mismos están divididos.
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. Los economistas difieren en cuanto a la manera de enfrentarlos.
Ирак является единственным вопросом, по которому интересы Турции и США резко расходятся. Ni los militares, ni el gobierno, ni la opinión pública en Turquía apoyan una campaña en contra de Irak.
По Европе и Америке расходятся волны дискуссий относительно легализации марихуаны для личного использования. A lo largo y ancho de Estados Unidos (EU) y de Europa hay una marejada de debates acerca de la legalización de la cannabis para uso personal.
или просто обеляют те факты, которые расходятся с их героическим представлением о самих себе. o simplemente embellecen aquellos fragmentos que no coinciden con la idea heroica que tienen de sí mismos.
Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся: Si bien ambas partes dicen estar dispuestas al diálogo, hablan de cosas distintas:
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся. Pero el mundo árabe tiene opiniones encontradas respecto de cómo hacer frente al repentino ascenso del poder iraní.
С тех пор появилось множество теорий, объясняющих эту иллюзию, но мнения исследователей по-прежнему расходятся. Desde entonces se han ofrecido varias teorías para explicar la ilusión, pero aún hay poco consenso entre los investigadores.
Они расходятся во мнении по поводу того, сколько его, подсчеты сильно отличаются, от 40 до 400 боеголовок. Difieren sobre cuántas son, por lo que los cálculos abarcan cifras muy dispares, desde 40 hasta más de 400 ojivas.
Список вопросов, по которым мнения Европы и Америки сильно расходятся, в настоящее время длиннее, чем поколение назад. La lista de cuestiones sobre las cuales sostienen ahora opiniones diferentes Europa y los Estados Unidos es mayor de lo que fue durante toda una generación.
В подобном мире частные и социальные интересы часто расходятся, что мы очень чётко увидели во время текущего кризиса. En un mundo así, los intereses sociales y privados suelen diferir, como hemos visto con tanto dramatismo en esta crisis.
33 камня тайно проносят на его корабли - "Нинью", "Пинту" и "Санта-Марию" - и они расходятся по Новому свету. Así, 33 de esas piedras entran de contrabando en la Niña, la Pinta y la Santa María y están rodando por el mundo.
Они бы сами поняли, что представленные расчеты во много раз расходятся с реальностью, и подумали, что с этим делать. Habrían entendido que los cálculos presentados nada tenían que ver con la realidad y habrían pensado en qué hacer al respecto.
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции. Aún más importante, la reunión de Niza dejó ver cuánto se han apartado las ideas alemana y francesa sobre la integración europea.
Но очевидно, что администрация Буша скорее согласна помочь ближневосточным производителям нефти, чьи интересы часто расходятся с интересами США, чем Бразилии. Evidentemente, la administración Bush prefiere favorecer a los productores de petróleo de Oriente Medio, cuyos intereses muchas veces parecen discrepar con los de Estados Unidos, que a Brasil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!