Примеры употребления "рассказывает" в русском с переводом на испанский

<>
Оно рассказывает о смерти ребенка. Es para explicarle la muerte a un niño.
Этот фильм не рассказывает об интернете, Este documental no era sobre Internet.
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами. La poesía se limita a decir unas cuantas cosas de diferentes maneras.
Множество журналов рассказывает им, чем они могут заняться. Una plétora de revistas explican a los pensionistas lo que pueden hacer.
Дизайн использует любые инструменты и сам рассказывает о себе. Pero el diseño utiliza cualquier herramienta que tenga a su disposición para lograr un propósito.
Затем она рассказывает о своем муже, который служил в армии. Entonces nos habla de su marido, que estuvo en el ejército.
Сеньор Росси, пробывший две недели в Париже, рассказывает о своих впечатлениях. El señor Rossi, que ha pasado dos semanas en París, habla sobre sus impresiones.
Когда он рассказывает о животных, он как будто забывает о существовании растений. Cuando habla de los animales, tiende a eliminar el hecho de que existen las plantas.
Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант. "Para conseguir un arma necesito un amigo que tenga contactos", dice el dependiente de la tienda.
И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере. Y trata sobre esta pregunta, de una forma muy artística e indirecta.
Она рассказывает о том, как построить свой дом, как вырастить свою еду и все в таком духе. Habla de cómo construir su propia casa, cómo cultivar sus propios alimentos, toda clase de cosas.
Пятый - Музей Холокоста или Яд-Вашем в Тель-Авиве - рассказывает об одной из самых драматичных страниц истории. El quinto, el Museo del Holocausto o Yad Vashem en Tel Aviv, muestra una de las páginas más dramáticas de la historia.
Заходит во внутренний дворик и разговаривает с привратником, который рассказывает ему о том, что в палаццо настоящая катастрофа. Entra en el patio y habla con el guardia, le dice que ha habido un desastre en el palacio.
В блоге он рассказывает о своей жизни, о своей жизни в Санкт-Петербурге, он чуть старше 20 лет, En este blog escribe sobre su vida, sobre su vida en San Petersburgo, tiene poco más de 20 años.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе. Los canales principales son años, dice el coronel retirado Víctor Baranets, quien durante diez años trabajó en el Ministerio de Educación y en el Alto Estado Mayor.
Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек. El secretario Dionisio Pérez Jácome da detalles del accidente aéreo donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake, y siete personas más
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch habla de casos en los que el tribunal desestimó una demanda porque había transcurrido tanto tiempo que el nombre objeto de la demanda ya se había convertido en una "realidad de mercado".
И он рассказывает, какие по его мнению изображения могут сделать его и других заключенных более спокойными и тихими, менее склонными к насилию. Él colabora sugiriendo ejemplos de imágenes que él cree pueden ayudar a los presos a sentirse más calmos, más serenos, y menos proclives a la violencia.
В своих дневниках он рассказывает о своей просьбе к премьер-министру Тони Блэру сообщить ему заранее о своём намерении уйти в отставку: En sus diarios, describe la conversación telefónica que tuvo con Tony Blair para informarlo por adelantado de su intención de dimitir:
Кроме этого, она рассказывает вещи вроде того, что нужно есть тёмно-зеленые листья, потому что они содержат много хлорофилла и насыщают кислородом кровь. También sale a decir cosas tales como que deberíamos comer muchas hojas verde oscuras, porque contienen mucha clorofila, y eso ayuda a oxigenar la sangre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!