Примеры употребления "распространяющихся" в русском с переводом "propagarse"

<>
Это малярия, распространяющаяся по Мадагаскару. Así se propaga la malaria por todo Madagascar.
Идея распространяется на одного человека за раз. Y una persona a la vez, esta idea se propaga.
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю. Fíjense si pueden ver esas olas propagarse a lo largo del grupo.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. "Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение: A medida que la hambruna se propagaba ese verano, Stalin refinó su explicación:
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться? ¿Seguirá propagándose o se apagará?
Первое - это мгновенность распространения идей, скорость, с которой происходит обмен идеями. La primera es la inmediatez de las ideas, la velocidad con la que las ideas se propagan.
Например, таким образом можно понимать всё, что распространяется в социальной среде: Por ejemplo, cualquier cosa que se propague por contagio social puede ser comprendida de este modo, desde las ideas de la izquierda como el patriotismo, el altruismo o la religión hasta prácticas como las dietas o la compra de libros bebidas, cascos de bicicleta [y] otras medidas de seguridad;
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США. Otras economías también se vendrán abajo a medida que se propague la infección estadounidense.
При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена? Dados sus fracasos, ¿por qué están tan propagados los prejuicios étnicos?
Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность. Es más, cuanto más alta la edad promedio de matrimonio para las mujeres, más rápido se propaga el alfabetismo.
Индийская кухня, распространившись по всему миру, все выше поднимает индийскую культуру в оценке людей; La cocina india, que se propaga por todo el mundo, realza la posición de la cultura india en el reconocimiento popular;
А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети? Ahora, ¿quién les gustaría ser si se propagara por la red un chisme jugoso?
При этом не было никаких международных механизмов контроля для того, чтобы предотвратить распространение кризиса от его эпицентра. Tampoco había ninguna barricada internacional que impidiera que la crisis se propagara desde su epicentro.
На самом ли деле прибавление в весе у одного субъекта распространялось на прибавление в весе у другого? ¿El aumento de peso de una persona realmente se propaga en el aumento de peso de otra persona?
Управление ООН по защите детей ЮНИСЕФ недавно отметило, что в зонах конфликта сексуальное насилие обычно распространяется как эпидемия. La UNICEF, el órgano de Naciones Unidas para los niños, observó recientemente que en las zonas donde hay conflictos la violencia sexual se propaga como una epidemia.
Учёные давно предсказывали, вирус гриппа будет распространяться - что имеет место в Азии - через диких птиц и вызовет пандемию. Los científicos anunciaron hace mucho que un virus de la gripe se propagaría -como parece estar ocurriendo ahora en Asia- de aves salvajes a seres humanos y causaría una pandemia, pero pocos predijeron la epidemia provocada el año pasado por el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS), neumonía causada por uncoronavirus.
Как я уже упомянул, данный метод не ограничивается только болезнями, но может применяться ко всему, что распространяется в сообществе. Ahora, como he estado sugiriendo, este método no se limita a los gérmenes, sino, en realidad, a cualquier cosa que se propague en la población.
Если амплитуду слишком увеличить, то это повлияет на давление, что, в свою очередь, повлияет на синусоиду, на её скорость распространения. Bueno, si subo la amplitud demasiado, estoy provocando un efecto en la presión, lo que significa que durante el tiempo que se hace la onda senoidal, la velocidad a la cual se propaga está cambiando.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны. Una pandemia propagada por aves o viajeros en aviones podría matar a más personas de las que murieron en las dos guerras mundiales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!