Примеры употребления "расовые" в русском с переводом на испанский

<>
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы. Y hay cómicos que hablan sobre asuntos raciales, sobre asuntos étnicos.
Здесь исследователи с готовностью используют национальные, этнические и расовые базы биоданных. Aquí, los investigadores están gustosos de explotar los bancos datos biológicos nacionales, étnicos y raciales.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки. A un nivel aún más fundamental, las consideraciones raciales también influyen sobre la naturaleza de las instituciones políticas de Estados Unidos.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы. Además, debería indicar explícitamente que la policía no puede recurrir a los estereotipos étnicos, raciales, o religiosos.
Под одобрительные кивки президента Билла Клинтона и премьер-министра Тони Блэра Коллинз и Вентер подтвердили, что расовые классификации не имеют значения на молекулярном уровне: Con la aprobación del Presidente Bill Clinton y el Primer Ministro Tony Blair, Collins y Venter concordaron en que en un nivel molecular no tenían sentido las clasificaciones raciales;
Культурные, расовые и религиозные измерения, безусловно, могут являться второстепенными факторами, которые необходимо принимать во внимание, но они не являются основными причинами безработицы и изоляции. Naturalmente, las dimensiones cultural, racial y religiosa pueden ser factores subordinados que se deben tener en cuenta, pero no son las causas principales del desempleo y la marginación.
Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, движение за гражданские права в США, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал. La crisis de los misiles cubanos, JFK es asesinado, el movimiento por los derechos civiles, los disturbios raciales, la guerra de Vietnam, Martin Luther King y Bobby Kennedy son asesinados, Watergate.
Ткани тела могут использоваться для идентификации генетической предрасполженности индивидуумов (в интересах страховщиков), или же для переопределения политических прав и свобод (как того опасаются североамериканские индейцы), или же для подкрепления общественных стереотипов (например, исследуя определенные расовые группы на предмет заболеваемости). El tejido corporal se puede utilizar para identificar las predisposiciones genéticas de los individuos (lo cual resulta de interés para las aseguradoras), o para redefinir derechos políticos (como temen los indios de Estados Unidos), o para reforzar estereotipos sociales (digamos, a través de la investigación sobre enfermedades que afectan a grupos raciales específicos).
Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру. Quería concentrarme en actividades que ayudaran a combatir la pobreza, las enfermedades, el cambio climático, crear puentes entre las divisiones religiosas, raciales y de otro tipo que atormentan al mundo, pero hacerlo de tal manera que pudiéramos usar cualquier tipo de habilidades que lográramos reunir en nuestra organización para cambiar el modo en que se ejecutaba alguna función para el bien público de tal forma que pudiera multiplicarse por el mundo.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. El espectro de las crecientes tensiones raciales es lo suficientemente preocupante.
Война в тихоокеанском регионе была войной расовой. La guerra en el Pacífico era una guerra racial.
Они могли похваляться отсутствием у себя расовых предубеждений. Podían felicitarse por su carencia de prejuicios raciales.
Как заявила экспертная организация ООН, это самая настоящая расовая сегрегация. Como lo ha declarado un grupo de expertos de las Naciones Unidas, se trata de segregación racial, lisa y llanamente.
И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку. Y ven la relación allí con los patrones de voto según criterios raciales.
Таким образом, для фармацевтической промышленности расовая категоризация невыгодна в экономическом отношении. De modo que, para la industria farmacéutica, las categorías raciales tienen un sentido económico.
Но ни пол, ни расовая дискриминация не являются результатом личного предпочтения. Sin embargo, ni la discriminación de género ni la discriminación racial derivan de preferencias puramente personales.
Его дочь встречается с афроамериканцем, и он верит в расовое примирение. Su hija tiene un novio afroamericano y cree en la reconciliación racial, cosa que dice mucho a su favor.
Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины". Más aún, el error epidemiológico subyacente de tal "medicina racial" es obvio.
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку. Puede que Gates hasta esté con planes de hacer un documental televisivo sobre el perfilamiento racial.
За эпохой террора, конечно, последовала сегрегация и десятки лет расового неравенства и апартеида. La era del terrorismo continuó, obviamente, con la segregación y décadas de subordinación racial y de separación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!