Примеры употребления "раскрытие парашюта" в русском с переводом на испанский

<>
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. Y luego para el aterrizaje, como hemos visto, llegas a este lado del canal con un paracaídas.
Большинство из этих "скандалов" никогда не выходили в свет - целью было давление, а не раскрытие информации. La mayoría de estos "escándalos" nunca salieron a la luz pública - el objetivo no era develarlos, sino ejercer presión.
Это прототип парашюта. Ese es el prototipo del paracaídas.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Las declaraciones fraudulentas de estados financieros son algo común.
К тому же, Обама запретил раскрытие сотен фотографий, изображающих сексуальные домогательства в американских тюрьмах, и ничего не сделал для отмены закона о борьбе с терроризмом "Патриот". Asimismo, Obama ha tratado de ocultar cientos de fotografías que muestran ataques sexuales cometidos en las cárceles administradas por Estados Unidos y no ha hecho nada para desmantelar la Ley Patriot.
Раскрытие плана, "высиженного" высшими военными чинами - названного "Операция Кувалда" - направленного на дестабилизацию турецкого правительства, а также последующий арест высокопоставленных чиновников, демонстрирует растущую силу турецкой демократии. para desestabilizar al gobierno de Turquía y el arresto subsiguiente de oficiales de alto rango, demuestran la creciente fuerza de la democracia turca.
КГБ знало, что держать его имя в тайне не было необходимости, но, как сказал мне шеф КГБ Иван Серов, ресурсы врага ограничены, так что пусть они направляют свои усилия на раскрытие "несекретных" секретов. El KGB sabía que, en realidad, no era necesario mantener secreto su nombre, pero, como me dijo el jefe del KGB, Ivan Serov, los recursos del enemigo eran limitados, conque mejor sería que malgastaran esfuerzos intentando descubrir secretos "no secretos".
Раскрытие в последующем фактов о том, что причины вторжения в Ирак были значительно преувеличены (а в некоторых случаях и целиком сфабрикованы), вызвали неблагоприятную реакцию, которая помогла лишить Республиканцев власти в Соединённых Штатах в 2008 г. и которая может привести к тем же последствиям для Лейбористкой партии Великобритании в этом году. La revelación posterior a los hechos de que las razones para invadir Irak fueron enormemente exageradas -y en algunos casos completamente inventadas- provocó una violenta reacción que ayudó a sacar a los republicanos del poder en los Estados Unidos en 2008 y puede ocasionar lo mismo con el Partido Laborista de Gran Bretaña este año.
В качестве аргумента против прозрачности выдвигалось то, что в необычной для ЕЦБ ситуации раскрытие голосов отдельных членов Управляющего совета способствовало бы тому, что на них было бы оказано давление как на представителей стран-членов. El argumento contra la transparencia ha sido que, en las circunstancias inusuales del BCE, exponer los votos de los miembros individuales del Consejo Gobernante ejercería presión sobre ellos como representantes de los estados miembro.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах. De hecho, la transparencia en el sector de los recursos naturales debería ir más allá de la mera divulgación de los pagos.
частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики. conversaciones privadas cuya divulgación puede causar ofensa, bochorno o tensión, pero sin ninguna justificación de política pública que resulte obvia y favorable.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства. Lo más asombroso es el descubrimiento de detallitos inquietantes de las normas expuestas en los manuales de la CIA y hechas suyas por ejecutivos jurídicos del gobierno.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников. Para que dicha revelación sea eficaz, debe entrañar normas sólidas respecto del gasto político por mediación de intermediarios.
Для многих представителей обеих сторон раскрытие всех фактов, возможно, совсем не желательно. Muchas personas en ambos bandos preferirían que no se llegaran a conocer todos los hechos.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны. Otra opción sería la de sacar del todo del sótano el arsenal nuclear del país.
Но раскрытие скелетов в шкафу Бо означало и разоблачение тайного мира "красной аристократии". Pero revelar los esqueletos en el armario de Bo también significaba revelar el mundo secreto de la "aristocracia roja".
Раскрытие ``конфликта интереса" становится таким же обязательным в мире науки, каким оно является в политике и юриспруденции. La declaración de ``conflictos de intereses" se está volviendo obligatoria en el mundo de la ciencia tanto como en la política y en el derecho.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!