Примеры употребления "проявлял" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все32 manifestar15 revelar7 другие переводы10
НАТО проявлял гибкость с самого начала. La OTAN ha sido flexible desde su comienzo.
В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений. Durante años, el Banco de Japón (BDJ) no mandó ninguna señal de este tipo.
Мбеки, как и Манделла, проявлял активность в борьбе против режима расовой изоляции. Mbeki, al igual que Mandela, luchó activamente contra el apartheid.
Он проявлял невероятно много сострадания в отношениях с некоторыми людьми, и ужасно мало с другими. Fue increíblemente compasivo en alguna de sus relaciones y despiadado en otras.
Грузия хочет, чтобы безразличный ЕС проявлял большее участие, но каждая из сторон понимает участие по-разному. Georgia quiere que una UE reacia se comprometa más, pero cada uno de las dos partes entiende el compromiso de forma diferente.
Он не проявлял особого энтузиазма относительно Европейского Союза, но он казался значительно менее одержимым его предполагаемыми несправедливостями, чем многие другие тори. No dio muestras de entusiasmo por la Unión Europea, pero está claro que no le preocupan tanto sus supuestas iniquidades como a muchos Tories.
он так или иначе, по роду деятельности, работал в тяжелейших местах, и, конечно же, проявлял скромность и осведомлённость о сложности окружающего его мира. Él de alguna forma, porque estaba trabajando en los peores lugares del mundo y en lo del "mal menor", tenía humildad, por supuesto, y conciencia de la complejidad del mundo a su alrededor.
Керри никогда не проявлял особого интереса к региону, в то время как Буш перестал уделять ему внимание после террористических актов 11-го сентября 2001 года. Kerry nunca ha mostrado demasiado interés por esa región, mientras que Bush la ha desatendido en gran medida desde los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001.
Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию Sin embargo, durante los últimos tres siglos ha carecido de una estrategia marítima global y no ha poseído (ni intentado poseer) fuerzas navales capaces de sustentar una estrategia así.
Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации. Estaba, de hecho, más preocupado con la "zona gris" en la que ví algo así como una zona de arcoiris de veracidad, permitiéndome buscar características individuales más allá de la obscuridad indistinta e introducir de tal manera inquietantes matices en la aparente uniformidad de la situación extrema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!