Примеры употребления "проходящий" в русском с переводом "pasar"

<>
Это все - евротрэш, проходящий через таможню аэропорта Кеннеди. Esa es toda la eurobasura pasando por la aduana en el JFK.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры. Y la corriente que pasa entre los electrodos genera suficiente calor para mantener la temperatura constante.
Здесь только один лифт, проходящий в центре горного массива, ведь настоящие поклонники архитектуры и чтения предпочтут исследовать эту местность пешком. Bien es cierto que hay un ascensor que nos transporta justo al centro de este macizo montañoso, pero los verdaderos amantes del espacio y la lectura no lo utilizan, sino que prefieren fundirse con su topografía a cada paso de su escalada a la cima.
Проходит два или три года. Pasan dos o tres años.
Однако такие предложения не проходят, Y aún así, nunca pasa.
Я прошел через эту толпу, Pasé por las turbas.
Мы прошли через три войны. Nosotros hemos pasado por tres guerras.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло. El tiempo de Eduard Shevardnadze había pasado hacía mucho.
хотя прошло только несколько месяцев. habían pasado unos meses.
Вам следует пройти процедуру комплексного досмотра Usted debe pasar por el control de seguridad
которая должна пройти через женское влагалище". Y que pasan a través de la vagina de la mujer."
вам нужно пройти все эти фазы. hay que pasar por estas fases y esas cosas.
Ну вы знаете, все это проходили. Quiero decir, todos hemos pasado por esto.
У нас за сердцем проходит аорта. La aorta pasa por detrás del corazón.
Время не проходит и не уходит; El tiempo no pasa, ni se va;
И всё будет проходить через веб. Y todo pasará por la red.
Конференция будет проходить послезавтра в Токио. La conferencia tendrá lugar pasado mañana en Tokio.
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится. Se distribuirá, pasará por más hoyos, se distribuirá.
какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь, ¿cuánta energía pasa por cada rama?
И мы прошли через многообразие миров. Y pasamos por una variedad de mundos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!