Примеры употребления "пройти" в русском

<>
Вам следует пройти процедуру комплексного досмотра Usted debe pasar por el control de seguridad
Предстоит пройти ещё долгий путь. Aún hay un largo camino por delante.
Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию. Los países desarrollados tendrán que hacer mucho más para ayudar a los países pobres mediante la transición hacia la sostenibilidad.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент. En seis meses, se supone que se sellará un convenio en Copenhague, de manera que la reunión del MEF tiene lugar en un momento vital.
Вам захотелось пройти в конкретное место? ¿Quieren navegar por el museo?
которая должна пройти через женское влагалище". Y que pasan a través de la vagina de la mujer."
Вы можете пройти по нему. Pueden caminar.
Скорее всего, нынешний губернатор заблокирует любое строительство на острове для передислокации базы, де-факто применяя вето, особенно в преддверии губернаторских выборов, которые должны пройти в конце ноября. El actual gobernador probablemente impida toda construcción destinada a reubicar una base en la isla, ejerciendo un veto de facto, sobre todo en vista de la elección gubernamental que tendrá lugar a fines de noviembre.
вам нужно пройти все эти фазы. hay que pasar por estas fases y esas cosas.
Часть пути нужно пройти пешком. En parte se hace caminando.
Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал. Así que podían atravesar, pasar a través de la Reserva Faunística del Okapi.
Сложно пройти 60 километров за день. Es difícil caminar 60 kilómetros en un día.
Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест. Pero si no eres nativo tendrás que pasar un examen.
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки. La resistencia es una parte muy importante del juego, caminar todos los hoyos.
Европейские страны с развивающейся рыночной экономикой должны пройти через аналогичную процедуру самодиагностики. Los países de economías emergentes de Europa deben pasar por un proceso de introspección similar, pero el hecho de que fueran salvados de una situación aún peor parece dificultar la puesta en marcha de este proceso.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение. Todavía hay un largo camino que recorrer, pero existe voluntad para hacerlo.
Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров Entonces una bacteria de este tamaño puede pasar a través de un agujero de 200 nanómetros.
Но может быть, они способны пройти 3, 4, 5 шагов. Es posible que pueda caminar tres, cuatro, cinco pasos.
Если мы не используем этот момент для действий, история вполне может пройти мимо. Si no aprovechamos este momento para actuar, bien puede ocurrir que la historia nos pase por encima
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь. No obstante, en varias áreas hay un largo camino por recorrer, particularmente en los medios de comunicación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!