Примеры употребления "продвинулись" в русском с переводом на испанский

<>
Лидеры ЕС немного продвинулись вперед в создании единого финансового рынка, охватывающего Союз, а также в учреждении стандартного европейского патента. Los líderes de la Unión avanzaron algo en la creación de un mercado financiero único y en el establecimiento de una patente Europea.
Однако достаточно ли далеко продвинулись реформы? ¿Pero abarcaron suficiente las reformas?
Мы продвинулись немного дальше Light Stage 5. Hemos ido un poquito más allá de la Light Stage 5.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. Ya hemos sobrepasado por mucho los límites de la resistencia humana.
Мы продвинулись к крупномасштабному и высокоэффективному хозяйству. Y nos hemos movido hacia la gran escala y el muy alto control.
Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись. Y los países en desarrollo más exitosos están aquí, se han desplazado.
В этом отношении даже недавние изменения в США не продвинулись достаточно далеко: A ese respecto incluso los recientes cambios introducidos en los Estados Unidos se han quedado cortos:
Теперь вы меня спросите, а насколько далеко мы продвинулись в этом деле? Ahora, me preguntan, ¿qué tanto hemos logrado de este camino?
Ответы на эти важные вопросы демонстрируют, что мы значительно продвинулись вперед за последние сто лет. Las respuestas a estas grandes preguntas muestran que hemos progresado de modo notable en los últimos cien años.
Это было хорошей возможностью для китайцев показать миру, насколько они и их страна продвинулись в своем развитии. Esta iba a ser una posibilidad para los chinos de demostrarle al mundo cuán lejos habían llegado ellos y su país.
На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг. En Cisjordania, bajo el régimen de Fatah, las negociaciones no han llegado a ninguna parte.
В первой части мы хорошо продвинулись вперед, и теперь знаем очень многое о законах эволюции практически во всех условиях, за исключением наиболее экстремальных. Hemos progresado mucho en la primera parte, y ahora conocemos las leyes de la evolución en todo, excepto las condiciones más extremas.
И я считаю, что если бы маркетинг был бы более положительным, если бы мы могли сосредоточиться на том, как далеко мы продвинулись и как чудесно было бы искоренить это заболевание, мы бы оставили "полиомиелитовую усталость" и сам полиомиелит позади. Y creo que si la comercialización fuera más aspiracional, si pudiéramos centrarnos en la comunidad, en lo lejos que hemos llegado, y en lo fantástico que sería erradicar esta enfermedad, podríamos dejar atrás la fatiga y la polio.
Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности. Lo que nos hemos propuesto como objetivo, y estamos haciendo grandes progresos para conseguirlo, es crear un sistema de propulsión basado en hidrógeno y células de combustible, diseñado y validado, que pueda trabajar codo con codo con el motor de combustión interna y hacerlo en lo que a coste se refiere, añadiendo volumenes de capacidad, su rendimiento y su durabilidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!