Примеры употребления "пробное давление" в русском с переводом на испанский

<>
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Específicamente, si miran los ejes verticales, eso es estrés.
Я планирую вывести гриб и закончить работу над набором разлагающих культур через год или два, а затем хотелось бы начать пробное применение, сначала на просроченном мясе с рынка, а затем на человеческих образцах. Tengo pensado terminar el hongo y el kit de decompicultura en los próximos dos años, y luego me gustaría empezar a probarlos, primero con carne vencida y luego con humanos.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров. Y es una nueva presión acumulativa en los líderes.
Пробное открытие Туркменистана La apertura tentativa de Turkmenistán
каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см. Cada uno muestra cómo las condiciones de profundidad en el hielo han afectado al material a profundidades donde la presión puede llegar a 1,6 Kg por mm2.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана. Un país desconocido facilitó la instalaci ó n de un centro piloto de conversión de uranio.
Эффект этот заключается в том, что давление молекул газа, поступающих в ваши легкие, повышается с каждым вдохом. Y el efecto de esa presión es que aumenta la densidad de moléculas de gas con cada inhalación.
потому что это понижает кровяное давление. porque eso te baja la presión sanguínea.
После, вы кладёте мембрану и применяете давление - Le colocas una membrana y le aplicas presión.
И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление. Y había cierta preocupación de que en algunas partes del país podría haber supresión del voto.
Моё давление было 146. la mía estaba en 146.
А организации будут подвергаться все большему давлению и чем жестче будет их управление и выше зависимость от информационных монополий, тем больше будет давление. Las instituciones van a verse sometidas a crecientes presiones, y mientras más rígidamente sean administradas, y dependan más de monopolios de información, mayor será la presión sobre ellas.
А скорее, все эти разные практики - ну вы знаете, древние мудрецы, раввины, жрецы и монахи осваивали эти техники не просто, чтобы управлять стрессом, понижать артериальное давление или чистить сосуды, хотя и это все реально. Si no que en realidad todas las distintas prácticas, los antiguos swamis, los rabíes, sacerdotes, monjes y monjas, no desarrollaron estas técnicas tan sólo para lidiar con el estrés o disminuir nuestra presión sanguínea, o destapar nuestras arterias, aún cuando esto también sea posible.
Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам. 74 millones de personas podrían tener un monitoreo continuo de la presión sanguínea para obtener un manejo y prevención mucho mejor.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную. Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo.
Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества. Es perfectamente posible crear estas presiones sociales que llevan a sociedades más equitativas.
Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток. Hoy tratamos la presión arterial en su mayoría con píldoras.
Вообще, тут внизу практически слепок с нашей планеты, такая же атмосфера, давление, температура. Hay una lectura aquí abajo de la atmósfera planetaria, presión y temperatura.
Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид. La comunidad internacional aún no ha hallado una manera de crear la presión necesaria para detener este genocidio.
В моё сердце ввели катетер, чтобы измерить внутреннее артериально-лёгочное давление, которое в норме должно быть от 15 до 20. Me hicieron una cateterización cardiaca para medir la presión pulmonar arterial interna que se supone debe estar entre 15 y 20:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!