Примеры употребления "присоединиться" в русском с переводом на испанский

<>
В случае успеха все остальные захотят присоединиться. Si tiene éxito, todo el mundo querrá unirse al club.
Анонимный администратор приглашал людей присоединиться, не было никакой стратегии. Un administrador anónimo invitaba a la gente a unirse a la página y no había plan alguno.
Среди основных жертв также оказались люди, желавшие присоединиться к повстанцам. Los aspirantes a perpetradores también se convirtieron en las víctimas principales.
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться. Ése es un esfuerzo financiero al que el mundo puede -y debe- unirse.
и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним. y están tratando de que otro miembro de Los 99 se una a ellos.
С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10. Desde 2005, también la India ha expresado interés en ese acuerdo con la ASEAN-10.
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике. El Libro Verde de la Comisión Europea sobre la inmigración parece una invitación a engrosar la economía subterránea.
Поэтому в Праге мы пригласим еще несколько стран присоединиться к Альянсу. Por ello, en Praga invitaremos a otros países a ingresar a la Organización.
Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе. Esto es un llamado a todos los verdaderos mexicanos a sumarse a esta iniciativa.
Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу. Cada ministerio, incluso el judicial, tenía que educar sobre el SIDA.
Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям. Es hora de que los representantes políticos del mundo se sumen a ese esfuerzo.
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения. Sin embargo, ha llegado el momento de unirse a los presidentes Obama y Medvedev para lograr el desarme.
В любом случае, прошу всех присоединиться ко мне в распространени этих ценностей. De todos modos, por favor, únanse a mí en la enseñanza de estos valores.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье. Las valientes masas de Belgrado demostraron el deseo de los serbios para reunirse con la familia de Europa.
Если вы желаете присоединиться к их клубу, вы должны делать то же самое. Si ustedes quieren entrar al club, tienen que hacer lo mismo.
Возможно, однажды к нему захочет присоединиться Норвегия, и это не создаст никаких проблем; Es posible que un día Noruega busque unirse y eso no plantearía problemas;
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость. La renuencia de la UE a igualar el tono duro de Estados Unidos hacia Irán lo está envalentonando.
Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле. Me imagino que hay muchas personas a las que les encantaría participar en ese esfuerzo.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться. Y daré una lección de natación más tarde, para mí, por si alguien me quiere acompañar.
Таким образом, миру не остается ничего другого, кроме как присоединиться к рецессии в США. En consecuencia, el mundo no puede sino verse arrastrado por una recesión norteamericana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!