Примеры употребления "примечательные" в русском

<>
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много. Ha habido algunos documentos notables, aunque no muchos.
В преддверии этих перемен произошли примечательные сдвиги - новое поколение политиков провозглашает свежий подход и глубокие изменения в политике Франции по отношению к Африке. A consecuencia de ello, se ha manifestado un cambio notable, pues una nueva generación de políticos anuncia un nuevo planteamiento y cambios profundos en la política francesa para con África.
Индийская история еще более примечательна. La historia india es incluso más notable.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. Es remarcable cuán suave el proceso exponencial es.
Но есть примечательное исключение из этого правила: Hay una excepción notable a este patrón:
История Боливии является примечательной в этом отношении: La ejecutoria de Bolivia es notable:
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair ha logrado una notable tercera victoria electoral consecutiva.
Интервенция в Косово была примечательной также и в другом аспекте: La intervención en Kosovo fue notable también en otro sentido:
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто. Por último, este acuerdo es notable por la actitud de avenencia con la que se alcanzó.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. Cuando se reconoce la escala metropolitana, la importancia de las zonas urbanas de vanguardia resulta aún más notable.
Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы. Las bufonadas de Wilders han llegado a la prensa mundial, lo que es algo notable para un político holandés (y uno de talla menor, ya que estamos).
Примечательно же здесь то, что гражданские права в Америке были достигнуты уже в 60-е годы. Lo notable es que los derechos civiles se conquistaron en EE.UU. en los '60.
Примечательно, что вменяемая макроэкономическая политика последовала за волной популистских/социалистических побед на выборах в последние годы. Un aspecto notable es que las políticas macroeconómicas responsables han ocurrido tras una oleada de victorias electorales populistas o socialistas en los últimos años.
Самой примечательной особенностью этих климатических изменений является то, что они затрагивают не только местную окружающую среду. El aspecto más notable de estos cambios es que no se limitan a ambientes locales.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН. Una excepción notable fue la intervención de la OTAN en Kosovo, que no fue sancionada explícitamente por las Naciones Unidas.
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах. Sin embargo, más notables aún son las manifestaciones de la base social (y antisocial) que están extendiéndose rápidamente en las acomodadas sociedades occidentales.
Примечательно то, что эти девушки, - и это признак социальной революции, охватившей развивающиеся страны, - то, что эти девушки не замужем. Lo notable de estas muchachas, y el signo del tipo de revolución social que se está dando en el mundo en desarrollo es que estas muchachas no están casadas.
Есть примечательное сходство между теми стратегиями и активистскими мерами, проводимыми преуспевающими странами Восточной Азии на протяжении последних двух десятилетий. Hay una notable similitud entre esas políticas y las medidas que adoptaron a lo largo de las dos últimas décadas las economías altamente exitosas del Este de Asia.
Что примечательно, за последние пару лет, как и в течение последних двух десятилетий мы перешли от физического мира к цифровому. Y creo que lo notable que ha sucedido en los últimos años es que, en las últimas dos décadas, pasamos del mundo físico al mundo digital.
Возможно, более примечательно то, что в стране, в которой содержится более 12 миллионов единиц огнестрельного оружия, протестующие ни разу не выстрелили. Tal vez lo más notable sea que, en un país con más de 12 millones de armas de fuego, los manifestantes no han hecho un solo disparo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!