Примеры употребления "признала" в русском с переводом "aceptar"

<>
Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие. Europa también aceptó a regañadientes que, sin la participación de las naciones en desarrollo, los recortes de las naciones ricas tendrán escaso impacto.
Германия так и не признала решения Монти запретить государственные гарантии на баланс "Landesbanken" - влиятельной группы региональных банков. Alemania nunca aceptó la decisión de Monti de prohibir las garantías gubernamentales sobre los balances de sus "Landesbanken", los poderosos bancos regionales.
Также, на данных выборах примечательно то, что проигравшая сторона незамедлительно признала своё поражение и что Сирия теперь всерьёз намеревается наладить отношения с Ливаном. También cabe notar que en esas elecciones el bando perdedor aceptó inmediatamente la derrota y Siria tiene la genuina intención de desarrollar mejores vínculos con El Líbano.
Первоначально Австралия обеспечила безопасность в Восточном Тиморе после признания его независимости от Индонезии, а позже признала, что она должна продолжать играть основную роль, но в рамках ООН и под контролем ООН. En un principio, Australia garantizó la seguridad en Timor Oriental después de que este país se independendizara de Indonesia y después aceptó seguir desempeñando un papel importante, pero en el marco de las Naciones Unidas y bajo su mando.
"Да, принцесса, я признаю свое поражение." "Princesa, yo lo acepto, me has vencido".
Многие признают это и хотят измениться. Muchos lo aceptan y quieren cambiar.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes.
Но израильтяне не признают такой политической логики. Pero los israelíes no aceptan esa lógica política.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это. Los políticos de pensamiento sobrio también lo aceptan.
Так почему же должна быть признана независимость Косово? Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo?
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт. Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН. El uso de fuerzas de pacificación y la prevención de crisis son funciones aceptadas de la ONU.
Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ. Uno puede aceptar que ACF tiene costos.
Наша цивилизация признаёт эгоизм в угоду собственной семье и группе; La nuestra es una civilización que acepta el egoísmo frente a la familia y el grupo al que uno pertenece;
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo.
признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными. aceptar el Estado de derecho, reducir la corrupción y hacerse abiertos, responsables y transparentes.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей. Y eso es un cambio de mentalidad donde ahora se acepta la infraestructura.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал. Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной. Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar.
Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми. Mi mayor desafío es la negación de ustedes a aceptar estas víctimas como propias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!