Примеры употребления "приемлемы" в русском с переводом "aceptable"

<>
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы. Mentores que deberían estar enseñando lo contrario están enviando el mensaje de que mentir y engañar son aceptables.
Когда имеют дело с внезапными всплесками потенциально-дестабилизирующего притока капитала, то контроль капитала - это табу, однако другие меры, которые называются разумным регулированием, вполне приемлемы. Al enfrentar aumentos repentinos y potencialmente desestabilizadores de flujos de capital, no son recomendables los controles de capital, pero es bastante aceptable un concepto llamado regulación prudencial.
До тех пор, пока победившие с минимальным преимуществом, придя к власти, выбирают средний путь, вероятность того, что они будут приемлемы для избирателей (которые скорее непостоянны, а не разделены) возрастает. Mientras los ganadores con mayorías escasas adopten una postura de centro una vez en funciones, es más probable que sigan siendo aceptables ante un electorado que se muestra más volátil que dividido.
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. La "justicia del vencedor" ya no es aceptable.
Ваше предложение для нас приемлемо Su oferta es aceptable para nosotros
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
И только один ответ приемлем - Да Y la unica respuesta aceptable es - - si.
немец, приемлемый для Америки, получит работу. un alemán aceptable para Estados Unidos se quedaría con el puesto.
Подавление приемлемо только по отношению к другим. La opresión sólo es aceptable cuando se aplica a otros.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким. Un viaje turbulento es aceptable siempre y cuando el aterrizaje sea suave.
Политика "чем хуже, тем лучше" просто не приемлема: Una política de "cuanto peor, mejor" no es, sencillamente, aceptable:
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму. El thatcherismo surgió como la alternativa más aceptable al socialismo de Estado.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран. Tal posibilidad sería todavía menos aceptable para los países en desarrollo.
Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой. La tortura se consideraba en el pasado una práctica estatal aceptable.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым. A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации. Así, antes de dar su consentimiento, los donadores de tejidos podrían negociar una compensación aceptable.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы. Sin embargo, nadie ha propuesto un conjunto aceptable de principios para asignar derechos de emisiones.
Скорее, оно предписывает набор приемлемых методов и процедур, которые фермер намерен использовать. Más bien, comprende un conjunto de prácticas y procedimientos aceptables que un agricultor piensa utilizar.
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости. Los aumentos de precios afectan directamente a la capacidad de esos países para alimentarse con un costo aceptable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!