Примеры употребления "пригласить" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все192 invitar159 invitarse7 contratar2 другие переводы24
Еще лучше, пригласить его в Крофорд. Mejor aún, debería invitarlo a Crawford.
Я хочу пригласить вас в быстрое путешествие. Voy a llevaros en un viaje muy rápidamente.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной. Voy a invitarlos a ustedes a asumir ese riesgo conmigo.
я затем и пришла - пригласить детей порассматривать и поизучать. Para eso estaba yo ahí, quería invitarlos a mirar y explorar.
Так что я хочу пригласить всех вливаться в это течение. Así que quiero invitarlos a participar.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство. Un grupo de ciudadanos podría "pedir" a la Comisión Europea que propusiera una nueva legislación.
Я даже не могу никого пригласить на чашечку кофе в Старбакс. Ni siquiera puedo tomarme un café en Starbucks.
Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия. Dicho esto, me gustaría invitarles a un corto viaje de la vida a través del tiempo.
Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство? ¿Invitarlo a una taza de café y preguntarle cómo puede serle útil el Gobierno?
Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе. Así que me encantaría hablar con todos ustedes, e invitarlos a que vengan y vean el proyecto más de cerca.
собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё. Crear un equipo, abrirlo al mundo, ofrecer premios y demás.
И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, Y lo que me gustaría tal vez invitarlos a hacer al final de esta conversación, es explorar dónde estás hoy.
Следовательно, США и Европе следует пригласить азиатские институты принять участие в лечении их финансовых систем. Así, pues, interesa a los EE.UU. y a Europa brindar a las entidades asiáticas la posibilidad de participar en la reparación de sus sistemas financieros.
И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин. y la cosa se estaba poniendo seria, entonces decidimos invitarlos a cenar, a nuestros padres.
Для обоснования своего желания, мне надо пригласить вас туда где многие не были, а именно, вокруг света. Para explicar mi deseo, tendré que llevaros a un lugar donde muchas personas no han estado, y ésto es alrededor del mundo.
Итак, у меня появилась возможность пригласить тех, кто не занимается непосредственно разработкой протезов, приложить свой талант к искусству разработки протезов. En ese entonces, tuve la oportunidad de hacer un llamado a innovadores externos a la comunidad tradicional de la medicina prostética para que trajesen su talento a la ciencia y al arte de hacer piernas.
Я мог изучать его, пригласить его в свой дом, узнать его ближе, исследовать, хорошее он зерно он или дурной плевел Pude estudiarlo, llevarlo a mi casa, conocerlo, hacer análisis psicológicos para ver si era una manzana fresca o podrida.
Если, скажем, Северная Корея проявляет уважение к международным стандартам экономического поведения, то ее можно было бы пригласить в Международный валютный фонд. Si, por ejemplo, Corea del Norte estuviera dispuesta a respetar las normas internacionales de conducta económica, podría invitársele a ser miembro del Fondo Monetario Internacional.
Вы не поверите, но мы составили список из 7000 гостей - все они внесли вклад - безумный список, но я намеревался пригласить всех их в Индию. Y no lo van a creer, armamos una lista de 7.000 personas que marcaron la diferencia, una lista ridícula, pero estaba decidido a llevarlos a India, así.
Что заставило Барака Обаму пригласить свою бывшую соперницу Хиллари Клинтон на должность государственного секретаря, чтобы стать лицом и голосом его внешней политики, его эмиссаром в мире? ¿Qué llevo a Barack Obama a recurrir a su ex adversaria, Hillary Clinton, para que se desempeñe como secretaria de Estado, el rostro y la voz de su política exterior, su emisario ante el mundo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!