Примеры употребления "приведен" в русском

<>
Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества; Se puso en funcionamiento un mecanismo supervisor riguroso con participación de la sociedad civil;
План нападения, в котором были задействованы сотни людей, был приведен в действие, и, тем не менее, массивная инфраструктура индийского правительства ничего не обнаружила. Se puso en movimiento un plan de acción que involucró a cientos de personas, y sin embargo la enorme infraestructura del gobierno de la India no descubrió señal alguna.
Как всегда слышится длительный перечень планов и обещаний "структурных реформ", но скорее всего ни один из них не будет приведен в исполнение в ближайшем будущем. Como siempre, se puede oír una letanía de planes y promesas de "reformas estructurales", pero es poco probable que alguno de ellos se ponga en práctica pronto.
Подумайте, куда это нас приведёт. Ahora piensen adónde nos lleva eso.
Куда нас приведет знание генетики? ¿A dónde nos conducirá el conocimiento genético?
И я приведу вам пример: Y les voy a poner un ejemplo:
Одна женщина привела своего деда. Una mujer joven trajo a su abuelo.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности. Los críticos pueden citar el peligro de que se genere una situación de riesgo moral debido al apoyo de liquidez.
Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности. No aduje que la caza de ballenas debía terminar porque las ballenas estuvieran en peligro.
Это приводит к простому выводу: Esto lleva a una conclusión simple:
Гитлер привёл Германию к войне. Hitler condujo a Alemania a la guerra.
Пожалуйста, приведи в порядок свои бумаги. Por favor, pon en orden estos documentos.
Война всегда приводит к трагическим последствиям. La guerra siempre trae consecuencias trágicas.
И так далее, я мог бы привести еще много примеров на животных. Y, y, y - hay muchos más estudios en animales que podría citar.
Более того, принятие желаемого за действительное привело экспертов к тому, что "симптомы при прекращении применения" стали представляться ими как доказательство эффективности лечения. Al contrario, el pensamiento voluntarista indujo a los expertos a aducir "síntomas de interrupción" como prueba de la eficacia de remedios vitales.
Последняя ошибка привела к власти Хамас. Fue este fracaso lo que llevó a Hamas al poder.
Небрежное вождение приводит к ДТП. Conducir con negligencia provoca accidentes.
Давайте я приведу другой пример делегирования. Les pondré otro ejemplo de cómo se delega.
Здесь я просто привел все в оригинальное состояние. Y aquí la traje devuelta a su estado original.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике. los chinos no parecen querer consumir, al menos conforme a los datos comúnmente citados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!