Примеры употребления "преступниками" в русском

<>
Весь мир может охотиться за этими преступниками. Todo el mundo puede cazar a estos criminales.
Следующий вид "черного оружия" - украденное преступниками у представителей силовых структур. El siguiente tipo de "arma negra",las robadas por delincuentes y representantes de las fuerzas de seguridad.
Как следует поступить с худшими преступниками бывшего режима и полицией безопасности с их тайными архивами? ¿Cómo se debe tratar a los peores malhechores y a la policía de seguridad, con sus insidiosos archivos, del régimen anterior?
Эти деньги были вывезены преступниками и отмывателями денег. Era dinero extraído por criminales y blanqueadores de dinero.
Аналогичным образом, предписания и постановления по предотвращению махинаций на рынке были обоснованными, потому что рассудительные агенты могут быть корыстолюбивыми, коррумпированными и даже преступниками. Asimismo, la reglamentación y la imposición de su cumplimiento para prevenir el abuso de mercado era justificable, porque los agentes racionales pueden ser también avariciosos, corruptos o incluso delincuentes.
с ними не должны обращаться как с уголовными преступниками. no debe tratárseles como criminales.
Если не было никаких преступлений, то нацисты не были преступниками. Si no hubo crímenes, entonces los nazis no fueron criminales.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско. "Nos tratan como a criminales", dice Orozco.
Нюрнбергский процесс над военными преступниками в Германии после Второй мировой войны стал первым важным изменением в понимании миром концепции суверенитета. Los juicios de Nuremberg de los criminales de guerra alemanes después de la Segunda Guerra Mundial marcaron el primer cambio importante en la manera en que el mundo entendía el concepto de soberanía.
И тот факт, что президент Костуница до сих пор отказывается даже от обсуждения возможного проведения суда над военными преступниками, не является обнадеживающим знаком. Que el presidente Kostunica se haya rehusado hasta ahora a siquiera discutir la posibilidad de enjuiciar a criminales de guerra que han sido acusados internacionalmente, no es un buen augurio.
Популярное объяснение отсутствия действий в России и Украине заключается в том, что их правительства считают ПИНов преступниками, а не больными людьми, и проводят неофициальную политику, оставляющую их на произвол судьбы. La explicación popular para la falta de acción en Rusia y Ucrania es que sus gobiernos ven a los UDI como criminales, en lugar de personas que padecen una enfermedad, y adoptan una política informal de "dejarles pudrirse".
Во времена Культурной революции (1966-76), когда психология человека как наука была официально отвергнута, и "правильная" политическая идеология приравнена к психическому здоровью, от 50 до 70% экспертиз проведенных над задержанными преступниками в различных регионах, включая Шанхай, были признаны "политическими по своей природе". Durante la Revolución Cultural (1966-76), cuando la psicología humana fue repudiada oficialmente y la ideología política "correcta" era equiparada con la salud mental, entre 50% y 70% de las evaluaciones psiquiátricas de los detenidos por cargos criminales en distintas áreas, incluyendo Shanghai, resultaron en casos que fueron categorizados "de naturaleza política".
Поскольку Америка продолжает отвергать настоящий проект суда (который еще не вступил в силу), европейские правительства, вместо того, чтобы неуклонно его придерживаться, лучше бы предложили создать специальный международный суд, который будет заниматься преступниками Аль-Каеды, и, вероятно, будет дополнением Гаагского трибунала, рассматривающего сейчас дела военных преступников балканских войн. Como EU insiste en rechazar la presente propuesta de corte (que todavía no entra en vigencia), los gobiernos Europeos, en lugar de apegarse a ella con igual obstinación, harían mejor si sugirieran una corte internacional ad hoc para tratar con los acusados del tipo de Al-Qaida, quizá adjunta al Tribunal de la Haya que ahora enjuicia a los criminales de guerra de los conflictos de los Balcanes.
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар. Por supuesto que los criminales responden.
Она неэффективна при поимке преступников. Su uso no ha sido efectivo para detener delincuentes.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам? ¿Cuándo debemos perdonar o ser clementes con los malhechores?
Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам. Cada vez que escribe algo en Google lo guarda y lo envía los criminales.
И это делает их более опасными, чем обычные преступники. Eso los hace más aterradores que los delincuentes ordinarios.
Военные преступники предстают перед судом в Гааге. A los criminales de guerra se les enjuicia en La Haya.
Так что не удивительно, что у нас много преступников. No es de extrañar, saben, que tengamos delincuentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!