Примеры употребления "преследуются" в русском

<>
НЬЮ-ЙОРК - В своём романе "1984" Джордж Оруэлл описал жуткий тоталитарный режим, в котором вся информация контролируется Министерством правды, а диссиденты преследуются политической полицией. NUEVA YORK - En su novela 1984, George Orwell describió de manera escalofriante un régimen totalitario en el que todas las comunicaciones son controladas por un Ministerio de la Verdad y los disidentes son perseguidos por la policía política.
Однако эти цели, как правило, преследуются, не заботясь о том, как подобные меры вносят вклад (если вообще вносят) в нечто, имеющее большее социальное, культурное и даже экономическое значение. Sin embargo, se tiende a perseguir esta agenda sin demasiada preocupación por cómo -o por si- estas medidas desembocan en algo de mayor relevancia social, cultural y hasta económica.
(Например, исторически преследовавшиеся хазарейцы перенесли не одну крупномасштабную бойню.) (Por ejemplo, los hazaras, históricamente perseguidos, sufrieron varias masacres de gran escala).
будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники. presidentes, ministros y parlamentarios futuros que en esos momentos eran perseguidos por la policía como si se tratase de criminales comunes.
Ни кто иной как Александр Пушкин написал в 1836 г., что "православие всегда преследовалось католическим фанатизмом. Nada menos que Alexander Pushkin escribió en 1836 que "La ortodoxia siempre ha sido perseguida por el fanatismo católico.
Это означает, что политика Запада относительно изоляции Хамаса, направленная на его ослабление, которая преследовалась, начиная с победы Хамаса на свободных и справедливых выборах в 2006 году, потерпела поражение. Esto significa que la política de Occidente de aislar a Hamas para debilitarlo, que se persiguió desde la victoria de Hamas en una elección libre y justa en 2006, ha fracasado.
Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом. fuciona si todos tienen una oportunidad justa y si el robo corporativo recibe un castigo altamente visible.
И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком. Sin embargo, quienes cometen violaciones y otros tipos de violencia sexual durante las guerras generalmente no son enjuiciados.
Благодаря упорству и пылу обычных чилийцев, требующих, чтобы государство выполнило свой мандат по защите их прав, Пиночет оказался на скамье подсудимых, и преследуются другие, те, кто пользовались своей властью, чтобы убивать, мучить или изгонять своих сограждан. Gracias a la tenacidad y pasión de estos chilenos comunes y corrientes, que exigían que el estado cumpliera su deber de proteger los derechos humanos, Pinochet se encuentra ahora ante la vara de la justicia, así como otros que usaron su poder para matar, torturar o exiliar a sus conciudadanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!