Примеры употребления "препятствия" в русском с переводом "obstáculo"

<>
Конечно, впереди нас ждут препятствия. Por supuesto, habrá obstáculos en el camino.
Мне надо было преодолеть два препятствия. Había un par de obstáculos que tenía que superar.
Они также указывают ему на препятствия. Además, le dicen dónde están los obstáculos.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету. Y para volar sorteando obstáculos pueden modificar las formaciones sobre la marcha.
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия. Primero, uno tiene que sortear obstáculos.
В решении малярийной проблемы существуют два основных препятствия. Hay dos obstáculos principales para resolver el problema de la malaria.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия. A las instituciones les desagrada ser calificadas de "obstáculo".
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми. También en este caso existen obstáculos técnicos, pero parecen superables.
В конечном счете, эти препятствия могут привести к провалу задачи Блэра. Al final, los obstáculos pueden hacer que la ampquot;opción Blairampquot;
В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны. En tiempos post-revolucionarios, las expectativas son altas y los obstáculos para su realización son enormes.
Также существуют юридические и политические препятствия к созданию настоящей общей системы поддержки. Además, existen obstáculos legales y políticos para la creación de un verdadero respaldo comunitario.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия: Tras haber recibido una aprobación al menos provisional de su política por parte de los Estados Unidos, la India afronta aún otros dos obstáculos:
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия. Sin embargo, después de hacer eso, todavía quedaban ciertos obstáculos persistentes para la participación igual.
Однако все мы живем в этой среде, и все эти препятствия возникают перед нами. Pero que, como dije, vivimos en este entorno en el que se nos interponen todos estos obstáculos.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия. De modo que un país post-soviético pequeño alguna vez enfrentado a retos en materia de desarrollo pudo superar obstáculos aparentemente abrumadores.
Например, той легкости, с которой вы сметаете со своего пути все препятствия, которые считались непреодолимыми. Desde la facilidad con la que se barrieron obstáculos que nadie pensó que podían ser ni siquiera sorteados.
он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет. debe eliminar los obstáculos estructurales que se interponen en el camino de un rápido crecimiento en los próximos diez o veinte años.
Несмотря на то, что путь возврата к столу переговоров не лёгок, препятствия не являются непреодолимыми. Si bien el camino de regreso a la mesa de negociaciones no es fácil, los obstáculos no son insuperables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!