Примеры употребления "президентом" в русском

<>
Кому лучше стать президентом ЕС? ¿Quién necesita ser Presidente de la UE?
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики. Aspira a ser la primera Presidenta de la República Francesa.
Быть президентом африканской страны нелегко. Ser presidente de una nación africana no es fácil.
Моя мать, которая затем стала президентом, также имела бессмертное послание: Mi madre, que entonces llegó a ser Presidenta, también lanzó un mensaje duradero:
Они решили выбрать его президентом. Decidieron elegirle como presidente.
И она стала Дилмой Руссеф, избранным президентом одного из самых больших демократических государств в мире - Ella se convirtió en Dilma Rousseff, la presidenta electa de una de las democracias más grandes del mundo.
Лула была избрана президентом два раза подряд. Lula fue electo presidente dos veces consecutivas.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок. Biljana Plavsic, Presidenta de la República Serbia de Bosnia después de Karadzic, expresó arrepentimiento por sus crímenes, se declaró culpable y está cumpliendo una sentencia de cárcel.
Он будет президентом, а не губернатор Аляски. El Presidente sería él, no la alaskeña.
Пять лет спустя, президентом Исландии была выбрана Вигдис Финнбогадоттир - первая женщина, ставшая главой государства, мать-одиночка, победившая рак груди, которой пришлось удалить одну грудь. Cinco años después Islandia eligió a Vigdís Finnbogadóttir como presidenta, primera mujer en ser jefe de Estado, madre soltera, sobreviviente de cáncer de mama, a quién se le tuvo que extirpar un seno.
Я не хотел, чтобы Рахой стал президентом. Yo no quería que Rajoy fuera presidente.
Когда г-жа Плавжич была про - западным президентом сербской части Боснии - в период между 1996 и 1998 годом - и имела конфликтные отношения со своими более националистическими коллегами, она приветствовалась на Западе как демократ и защитница толерантности. Cuando la Sra. Plavsic era la presidenta pro-Occidente de la parte serbia de Bosnia -entre 1996 y 1998-y tenía conflictos con sus colegas más nacionalistas, se le aclamó en Occidente como demócrata y adalid de la tolerancia.
Когда я был президентом Американской психологической ассоциации, Cuando fui presidente de la Asociación Psicológica de EE.UU.
Через тридцать шесть лет после того, как левые впервые пришли к власти в результате мирной революции Сальвадора Альенде, победа в которой была одержана на выборах, а не путем вооруженной борьбы, чилийцы еще раз сделали выбор в пользу коренных изменений, избрав своим новым президентом женщину-социалиста. Treinta y seis años después de que la izquierda llegara por primera vez al poder, iniciando con el doctor Salvador Allende una revolución pacífica, apoyada en los votos y no en la lucha armada, los chilenos han vuelto a optar por un cambio no menor al elegir a una mujer socialista como su presidenta.
Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС. Por consiguiente, importa mucho quién será el presidente de la UE.
Мубарак, в конце концов, является президентом 24 года. Después de todo, Mubarak ya lleva 24 años como presidente.
Как долго Медведев будет президентом, а Путин премьер-министром? ¿Cuánto tiempo Medvedev seguirá siendo presidente y Putin, primer ministro?
Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно. Pocos habrá que sostengan que las cosas son maravillosas con el Presidente Chávez.
У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии". Tudor no tiene posibilidades de llegar a ser "el primer Presidente cristiano de Rumania".
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом. Si resulta electo, sería el presidente entrante más viejo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!