Примеры употребления "преемника" в русском

<>
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника. No hay un sucesor fuerte y evidente para suceder a Jamenei.
Этот межправительственный подход стоит за провалом Лиссабонской программы по обеспечению результатов, необходимых для того, чтобы сделать Европу более конкурентоспособной и динамичной к 2010 году, и те же недостатки будут омрачать ее преемника - новую стратегию "Европа 2020". Este enfoque intergubernamental está detrás del fracaso de la Agenda de Lisboa para obtener los resultados necesarios para hacer a Europa más competitiva y dinámica para el año 2010, y las mismas deficiencias aquejarán a su sucesora, la nueva estrategia "Europa 2020".
Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару. Además, tampoco hay todavía un sucesor obvio para el dólar.
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя. En efecto, Deng designó personalmente a Hu como sucesor del presidente Jiang Zemin.
Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана? ¿Va a ser un sustituto de su hermano más radical (y sucesor designado), Adán?
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Sin embargo, ahora esa idea está amenazada debido al sucesor que escogió.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка. Arafat no sólo no dejó sucesor, sino tampoco orden.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни. Sin embargo, al proteger su posición, Arafat también bloqueó el nombramiento de un sucesor durante su vida.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения. Este enigma ocupará un lugar fundamental en la diplomacia el año que viene con vistas a encontrar un sucesor para el acuerdo de Kyoto.
При очевидном отсутствии преемника его уход со сцены станет сокрушительным и непредсказуемым потрясением для палестинской политики. Como no parece haber sucesor, su salida de escena provocará una remodelación imprevisible y en gran escala de la política palestina.
Кроме того, сам Путин заинтересован в сохранении неопределенности относительно своего преемника в течение максимально долгого времени. Además, Putin mismo está interesado en mantener la incertidumbre con relación a su sucesor tanto como sea posible.
Представители Обасанджо регулярно анонимно инструктируют журналистов о том, что он одобряет преемника из дельты реки Нигер. Los portavoces de Obasanjo informan periódica y anónimamente a los periodistas de que es partidario de que su sucesor sea de la zona del delta del Níger.
Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры. Ahora -en un momento en que flotan en el aire los interrogantes sobre el sucesor del presidente Hosni Mubarak-, Egipto puso estas conversaciones de lado.
Ровно 45% россиян полагают, что Путин назначит преемника и что этот человек станет следующим президентом России. El 45% de los rusos cree que Putin nombrará a un sucesor, y que esta persona se convertirá en el nuevo presidente.
Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра. Este impulso influyó fuertemente en su elección de un sucesor cuando decidió dejar el cargo de primer ministro.
Почему поиски преемника Волфенсона должны быть ограничены американцами (и особенно американцами, лояльными в отношении определенной политической партии)? ¿Por qué debe limitarse la búsqueda del sucesor de Wolfensohn a un americano (y en particular a un americano leal a un partido político determinado)?
Сообщают, будто европейские лидеры говорили США, что, если те заставят Вольфовица быстро и тихо уйти, им будет позволено выбрать его преемника. Hay informes de que líderes europeos le dijeron a Estados Unidos que si logra que Wolfowitz renuncie rápidamente y sin demasiado alboroto, le permitirán elegir al sucesor de Wolfowitz.
Когда Путин делает самое важное назначение в своей жизни - выбор своего преемника - можно быть уверенным, что его расчеты являются тщательно продуманными. Cuando Putin hizo el nombramiento más importante de su vida -la elección de su sucesor-, uno puede estar seguro de que sus cálculos fueron bien exhaustivos.
Впервые в истории парламент арабского государства проголосовал за отстранение главы государства от должности и проявил свою волю при выборе его преемника. Por primera vez, un parlamento árabe había votado para derrocar a un Jefe de Estado y había afirmado su voluntad de elegir al sucesor.
Неспособный обеспечить для себя прирученного преемника Кучма желает создать систему, которую он называет "парламентской республикой", со слабым президентом и могущественным премьер-министром. Como no puede estar seguro de conseguir un sucesor presidencial dócil, Kuchma quiere lo que llama una "república parlamentaria" con un presidente débil y un primer ministro poderoso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!