Примеры употребления "предыдущих" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все248 anterior209 precedente3 другие переводы36
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих. En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше. Las razones por las que Calderón rechazó el antiguo acuerdo ahora parecen menos obvias que antes.
Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке. Tres misiles antiguos, lanzados en su presencia, no llegaron a sus objetivos en Kamchatka.
Тогда же мы решили посмотреть, какие они эти молекулы, те красные треугольники на предыдущих слайдах. También exploramos, entonces, lo que son estas moléculas - estos eran los triángulos rojos en mis diapositivas de antes.
они получат около 55 мест, что примерно на 10 мест больше, чем на предыдущих выборах. contarán con 55 bancas, un incremento de más de 10 bancas.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед. Hacer promesas más firmes sobre promesas que han fracasado difícilmente es la manera de avanzar.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны. La actual crisis financiera es diferente de todas las demás que hemos experimentado desde la Segunda Guerra Mundial.
Было бы замечательно, если бы наши финансовые рынки были более рациональными, чем финансовые рынки предыдущих поколений. Sería agradable que nuestros mercados financieros fueran más racionales que los de las generaciones previas.
Данные проблемы требовали создания таких подходов к их решению, которые бы совершенно отличались от предыдущих технологических изменений. Estos traumas exigieron respuestas muy diferentes a las de los cambios tecnológicos previos.
Так что до сих пор все было довольно просто - несколько шуток, в таком духе - в предыдущих докладах. Así que lo han tenido bastante fácil hasta ahora - algunas risas y cosas por el estilo - en las conferencias hasta ahora.
В течение предыдущих 30 лет периодические призывы США провести хотя бы умеренные политические реформы практически не были услышаны. A lo largo de los treinta últimos años, los llamamientos intermitentes de los Estados Unidos en pro de una reforma política limitada han sido rechazados en gran medida.
Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; La salvación de Irak de la pesadilla sufrida los últimos 35 años no radica en un hombre en particular;
Кроме того, армия, которую якобы призывали восстановить порядок, воздержалась, что было совсем другой реакцией в отличие от предыдущих подавлений. Además, el ejército, convocado ostensiblemente para restablecer el orden, se refrenó, una respuesta marcadamente diferente de la represión que ejerció en levantamientos pasados.
И по мере того, как я думаю о следующих шагах, я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих. Y cuando miro hacia adelante, me resulta útil reflexionar sobre las cosas que he aprendido hasta aquí.
Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений. También creo que en nuestra generación, nuestras relaciones para satisfacer lo que queremos son mucho menos tangibles que las de otras generaciones previas.
Его замечания подробно касались предыдущих комментариев китайского премьера Вэнь Цзябао в Шэньчжэне, прибрежной зоне свободного предпринимательства, с которой началась экономическая революция Китая. Sus comentarios profundizaron los comentarios hechos previamente por el primer ministro Wen Jiabao en Shenzhen, la zona costera de libre empresa donde comenzara la revolución económica de China.
В отличие от многих предыдущих раундов кипрских переговоров, предмет спора в этот раз не ограничивается только островом, а включает более обширный регион. A diferencia de muchas rondas previas de negociaciones por Chipre, la cuestión esta vez no está confinada a la isla solamente sino que abarca a la región más amplia.
что особенно приятно говорить здесь в феврале 2009 года - как нам сказал один из предыдущих ораторов, это 200 летняя годовщина рождения Чарльза Дарвина. Lo que es especialmente grato decir justo aquí en febrero de 2009 - Que, como se dijo en una charla previa es en el bicentenario del nacimiento de Charles Darwin.
Существует реальная опасность, что меры, направленные на устранение дисбаланса предыдущих торговых раундов не только не смогут их устранить, но и создадут дополнительный дисбаланс. Existe el verdadero peligro de que lo que tenía por objetivo remediar los desequilibrios de las rondas comerciales previas no sólo no lo logre, sino que introduzca nuevas injusticias.
Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции. De cara a las elecciones parlamentarias y presidenciales del año próximo, las apuestas son tan elevadas como en cualquier otro momento crucial en la historia moderna de Francia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!