Примеры употребления "предупреждении" в русском с переводом "advertencia"

<>
Но следует сделать несколько предупреждений. No obstante, hay que hacer varias advertencias.
Они объявляют "20 минут" - это предупреждение. Dicen 20 minutos -esa es una advertencia de tiempo.
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге Las advertencias de la naturaleza para la Cumbre de Johannesburgo
Руководители правительства не дали никаких предупреждений. Los líderes del gobierno no hicieron ninguna advertencia.
Однако это предупреждение не должно одержать верх. Sin embargo, esta advertencia no debería preocuparnos.
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера. Pero los otros ministros de Finanzas no se hicieron eco de las advertencias de Geithner.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Pero, la advertencia es severa para Kim Jong-un:
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. La Comisión, buscando proyectarse a sí misma como el protector del Pacto, trató de darle una advertencia.
Но больше всего мне нравятся все эти этикетки с предупреждениями. Mi favorito, sin emgargo, son las etiquietas de advertencia.
История с компанией Railtrack (контролирующей железные дороги) в Великобритании является предупреждением. La historia de Railtrack en Inglaterra es una advertencia.
Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением: El fracaso de la reunión de la OMC en Cancún hace dos semanas debería ser una advertencia:
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения. Los inversionistas que quieren hacer negocios en Argentina han recibido desde siempre advertencias similares.
Белый Дом должен сделать предупреждение, которое выступающие по телевизору маги делают своим зрителям: La Casa Blanca debería dar a los demás la misma advertencia que los magos dan a los televidentes:
Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами. Tal vez incluso en las profundidades de Mongolia habríamos escuchado las terribles advertencias de los periodistas.
На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы. A decir verdad, prácticamente todas estas advertencias, en nuestra opinión, subestiman el problema de los alimentos.
Западные европейцы, которые были избавлены от такого наследия, должны принять во внимание наши предупреждения. Los europeos occidentales, que se han librado de este legado, deberían escuchar nuestras advertencias.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях. Gran parte de mi trabajo consiste en ver si tienen sentido todas esas advertencias mundiales.
Эту перспективу проигнорировали, несмотря на предупреждение Международного валютного фонда, Организации Объединенных Наций и других организаций. Pese a las advertencias del Fondo Monetario Internacional, las Naciones Unidas y otros, no se ha tenido en cuenta esa posibilidad.
Это, в свою очередь, даст работникам ясное предупреждение и стимул заранее предвидеть возможность потери работы. A su vez, esto daría a los trabajadores una advertencia tangible y un incentivo para anticiparse a las pérdidas de empleos antes de que ocurran.
Но, тем не менее, в этом можно найти что-то общее - это предупреждение всем нам: Con todo, también hay cosas en común -y advertencias para todos nosotros:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!