Примеры употребления "предметом" в русском

<>
Что можно сделать с предметом? ¿Qué puedes hacerle a algo?
Это и было предметом расследования. Esto fue el centro de la investigación.
Адекватность капитала также являлась предметом анализа: La suficiencia de capital era una cuestión de criterio:
В проекте конституции многое является предметом толкования Gran parte del borrador de la constitución está abierto a la interpretación
Народ ликовал такому чуду, это было предметом восхищения. Para su agrado y sorpresa, la gente se alegró mucho.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора. La frontera entre China e India también es una cuestión de contienda.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Los fabricantes de ropa italianos han sido desde hace mucho la envidia del mundo.
Но цеппелин был самым большим движущимся предметом, созданным руками человека. Pero el zepelín fue la cosa móvil más grande hecha por el hombre.
Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира. Los jóvenes alienados y desempleados son una preocupación en todas partes.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных. Sin embargo, lo que es preocupante es la supuesta "pureza étnica" de la base de datos.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми. La integración europea ha sido afectada por la división derecha/izquierda sólo en raras ocasiones.
В 1960-х годах международный валютный порядок стал предметом серьезной политической борьбы. En los años 60 el orden monetario internacional se convirtió en el foco de una guerrilla política.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки. En cualquier caso, la seguridad garantizada por el poder militar seguirá siendo una preocupación de EE.UU.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет. El programa de armas nucleares de Corea del Norte ha sido motivo de preocupación durante dos décadas.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом. Algunas de las regiones adelantadas de la India son ahora la envidia de otros países de renta media.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года. Las alianzas extranjeras de los Estados Unidos han llegado a ser una cuestión en debate en este año de campaña para las elecciones presidenciales.
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения. Esas dos cuestiones pueden estar o no en la mesa para su examen en Seúl.
Тем, кто только начинает знакомиться с предметом - биомимикрия означает уважение к мудрости всех биологических видов. Para quienes oigan el término por primera vez, biomímesis significa respetar la sabiduría de todas las especies.
Как наше предложение о необходимости такого кодекса, так и его содержание стали предметом острой полемики. La comunidad científica reconoce cada vez más que la ciencia no es en sí misma una actividad libre de valores y, por tanto, la elección de qué investigación llevar a cabo y cómo realizarla debe estar gobernada por principios éticos.
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности. Pero las prioridades europeas tienen que ser la principal preocupación en esta crisis -incluso si el precio es perder el cargo-.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!