Примеры употребления "предложениям" в русском

<>
Во-первых, когда обсуждения переходят от основных принципов к подробным политическим предложениям, достичь чётких договорённостей между двадцатью сторонами гораздо трудней, чем между семью. Primero, cuando las conversaciones dejan de girar en torno a la cuestión de los principios generales y pasan a la discusión detallada de las propuestas políticas, es mucho más difícil lograr acuerdos claros entre 20 negociadores que entre 7.
Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога. Puesto que Irán despreció las ofertas de Obama para llegar a un acuerdo, resulta tentador para la administración estadounidense dar la espalda al diálogo.
Канцлер Германии Ангела Меркель сопротивлялась всем предложениям по оказанию помощи Испании и Италии, чтобы уменьшить чрезмерные премии за риск, с которыми сталкиваются сегодня обе страны. La canciller alemana Angela Merkel se resistió a todas las propuestas para dar alivio a España e Italia frente a las excesivas primas de riesgo que enfrentan en la actualidad.
Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям. Contrariamente a lo que uno podría pensar, no tiene una verdadera visión estratégica del mundo -una desventaja que se reflejó en su rápida capitulación frente a la oposición con la que se enfrentaron sus propuestas-.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallen aceptó inmediatamente la propuesta.
Ваше предложение для нас приемлемо Su oferta es aceptable para nosotros
Я пишу предложение по-немецки. Escribo una frase en alemán.
Я обожаю предложения о белках. Me encantan las oraciones acerca de las ardillas!
Это предложение вызвало раздражение у России. El ofrecimiento fastidió a Rusia.
И вот мое четвертое предложение. Entonces esta es la cuarta proposición.
TED-блокнот - это матрица из сотни специально отобранных, тщательно отглаженных предложений, которые вы можете легко скрепить и получить собственное выступление на TED. Y la TED Pad es una matriz de 100 sentencias específica y altamente cuidadas que puedes unir para obtener tu TED Talk.
Мне пришлось принять её предложение. Tuve que aceptar su propuesta.
Кто готов принять его предложение? Cualquiera que esté listo a aceptar la oferta.
Даже я понимаю это предложение. Hasta yo entiendo esta frase.
Совершенно непонятно, что означает это предложение. No está absolutamente claro que significa esta oración.
это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность. parecía un ofrecimiento para trabajar, para participar, para aprovechar una oportunidad.
взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное. sobornos, amenazas, proposiciones requerimientos y demás.
Предложение NAIC в настоящее время обсуждается. Actualmente, se está discutiendo la propuesta de la NAIC.
Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение. Sobornos y corrupción tienen oferta y demanda.
Это все было одним предложением. Eso fue una frase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!