Примеры употребления "правильные" в русском с переводом на испанский

<>
Zipcar удалось сделать действительно правильные вещи. Zipcar le acertó en varios puntos.
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы. Y el primer paso es empezar a hacer las preguntas adecuadas.
Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения. Podemos empezar a tomar mejores decisiones decisiones más sabias, más sostenibles.
Почему женщины по-прежнему не умеют задавать правильные вопросы Para entender por qué las mujeres siguen sin formular las preguntas adecuadas
Если я дам правильные ответ, не нужно скрывать это, ладно? Si, por el contrario, acierto, sea lo que sea, no se lo callen, ¿de acuerdo?
Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок. Se alienta a los actores a que entren y salgan en el momento adecuado sin que haya que decírselo.
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты. Pero para que esa cooperación sea efectiva, la comunidad internacional necesita las herramientas adecuadas.
Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия. Los gobiernos tomaron las medidas adecuadas para salvar a los bancos, pero ignoraron las consecuencias políticas.
Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты. Entonces pienso que esto realmente nos indica el porqué necesitamos tener nuestras prioridades claras.
Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные. Repasaremos los viejos videos, los miraremos cinco veces porque son muy verdaderos.
и вы можете по-настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения. y es entonces cuando podemos comunicarnos con el perro con oraciones en perfecto español.
И, задавая правильные вопросы, или обрабатывая её правильными методами, можно выявлять интересные вещи. Pero si formulan el tipo de pregunta adecuada, o lo abordan de la forma adecuada pueden surgir cosas interesantes.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты. Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas.
Обама во время своего визита будет говорить все правильные слова, и его повсюду будут приветствовать. Obama dirá todas las cosas que hay que decir durante su visita y será ovacionado en todas partes.
Таким образом, если мы найдем правильные клетки и вживим их в тело, они могут исцелить. Por lo tanto, si encontramos las células adecuadas e implantarlas en el cuerpo, estas podrían curarnos.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия. Como dijimos antes, hace un segundo, la receta del éxito es el dinero, la gente adecuada y las condiciones de mercado favorables.
Но даже если бы он принимал более правильные решения, люди хотят от лидера чего-то большего. Pero aún si Bush hubiera sido mejor como "decididor", la gente quiere algo más de un líder.
Не каждый банк заслуживает спасения, но можно рассчитывать на то, что эксперты Федеральной резервной системы сделают правильные выводы. No todos los bancos merecen ser rescatados, pero se puede confiar en que los expertos de la Reserva Federal tomen las decisiones adecuadas.
Дело в том, чтобы выбрать правильные ритуалы, те, которые не будут вредны - но ритуалами в целом нельзя пренебрегать. Por tanto la clave es elegir los rituales adecuados, los rituales que no son dañinos, pero los rituales por sí mismos no deben ser descartados.
Это дало бы ему возможность выявлять макроэкономические угрозы стабильности и поощрять правильные действия со стороны контролирующих и регулирующих органов. Esto le permitiría identificar las amenazas macroeconómicas a la estabilidad y alentar a los supervisores y reguladores a adoptar las mejores prácticas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!