Примеры употребления "появлялась" в русском с переводом "aparecer"

<>
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных. De vez en cuando aparecía una anciana con traje tradicional para dar de comer a los animales.
Мы скажем, как часто именно эта 4-грамма появлялась в книгах в 1801-м, 1802-м, 1803-м, и так далее вплоть до 2008-го. Les vamos a contar cuántas veces aparece un cuatro-grama particular en libros en 1801, 1802, 1803, en cada año hasta 2008.
Внезапно появляется большое, сильное государство. De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
Люди появляется около 200000 лет назад. Los humanos aparecen hace 200 mil años.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? ¿El error aparece de forma regular o esporádica?
А число 72 нигде не появляется. Y el número 72 no aparece nunca.
На ночном небе стали появляться звёзды. Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno.
Все это радикально изменилось с появлением автомобилей. Todo ello cambió espectacularmente cuando aparecieron los automóviles.
Популярная музыка, появлявшаяся в то же время. La música popular, que apareció el mismo tiempo:
Фраза "Бог мудр" появляется снова и снова. La frase "Dios es sutil" aparece una y otra vez.
Обычно они не угасают и не появляются. No suelen aparecer o desaparecer poco a poco.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться. Pero cuando aparecen los organismos multicelulares las cosas empiezan a cambiar.
Например, первый этап, момент появления жизни на земле. Tomen el primer paso, tan pronto como la vida apareció en la Tierra.
И он после этого не появлялся на публике. Y él nunca había aparecido en público desde ese momento.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; En nuestra vida siempre aparecen desafíos.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира. Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo.
Вы можете начать видеть, как здесь появляются слова. Pueden ver cómo empiezan a aparecer las palabras.
И можем видеть как его созвездия появляются здесь. Podemos hacer que sus constelaciones aparezcan aquí.
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора. Lo que voy a hacer es variar el orden en que aparecen las decisiones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!