Примеры употребления "появится" в русском с переводом на испанский

<>
От этого не появится улыбчивость, Lo que obtienes de esto no es una sonrisa más grande.
Но откуда появится программное обеспечение? ¿Pero dónde conseguiremos el software?
Появится ли он снова в жилищном секторе? ¿Será en la vivienda de nuevo?
Значит, у нас появится гораздо больше ртов, Eso significa que tendremos muchas más bocas que alimentar.
Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится. Esta es una cuarta alternativa que pronto tendrán disponible.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии. Van a tener vitalidad y energía sin igual.
Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление. Pero espero realmente tener la oportunidad de cambiar esa percepción.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. Se abrirá mucho más espacio cultural para visiones alternativas del mundo y estilos de vida.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека. Presumiblemente, sin dinero se necesitarían cualidades humanas más positivas.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену. Cuando lo hagan, habrá un argumento jurídico y moral muy válido para derribar el muro.
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов. Pronto una oleada de nuevas iniciativas internacionales hará avanzar dicho programa.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся. Si esto no sucede, la actual entente cordiale entre China y Rusia casi con certeza se echará a perder.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника. Si va a haber una mayor demanda agregada, se puede generar en un solo lugar.
Думаю, появится возможность получать такие ценные элементы, как литий для высокоэффективных батареек. De modo que debería ser posible extraer elementos valiosos como el litio para las baterías de alto rendimiento.
И этому есть одно решение, которое, похоже, появится всего лишь через пару лет. Hay una solución que probablemente sólo está desfasada unos años.
Более того, если мир предотвратит сползание к войне, у Хезболлы появится другая проблема. Más aún, si la paz impide que se caiga en una guerra, Hizbulá tendrá otro problema.
Если состояние начального образования настолько плачевно, появится ли когда-либо у бедных классов шанс? ¿Si el estado de la educación primaria es así de malo, tendrán las clases desfavorecidas una oportunidad alguna vez?
Уже остался год до того, как у нас появится шанс установить новый подход к глобализации. Ahora estamos en la cuenta atrás para la adopción dentro de un año de un nuevo planteamiento de la mundialización.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении. Y vamos a poder inventar intervenciones quirúrgicas cerebrales para niños con dificultades de aprendizaje.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!