Примеры употребления "поставлена" в русском с переводом "poner"

<>
Самая последняя точка развития будет поставлена на экспоненциальной кривой прямо сейчас. Y nuestro último punto lo pondría ahora en una curva exponencial.
Несмотря на то, что законность действий была поставлена под вопрос, интервенция извлекла выгоду из широко распространенного ощущения политической законности, которое ограничило отрицательные эффекты на международный порядок. Aunque esto puso en cuestión la legalidad de la acción, la intervención se benefició de un sentido generalizado de legitimidad política que limitó sus efectos negativos en el ámbito internacional.
Я предполагаю, что в недалеком будущем моральная, социальная и политическая поддержка капитализма будет поставлена под сомнение по мере того, как стоимость так называемого эгалитарного здравоохранения неимоверно возрастет. Mi teoría es que, en un futuro no tan distante, el respaldo moral, social y político al capitalismo será puesto a prueba a medida que los supuestos sistemas de salud igualitarios enfrenten costos cada vez más elevados.
И если действия в этом направлении не будут представлены, и не будут рассматриваться как необходимость, исходящая из национальных интересов государства, политическая поддержка внутри страны будет поставлена под удар вплоть до создания реальной угрозы существованию правительственных коалиций как, например, коалиция господина Шредера. A menos que sea explicada y se le considere como una expresión del interés nacional, podría generar tensiones sobre el apoyo político interno, incluso al grado de poner en peligro a coaliciones como la de Schröder.
Но вы поставили её там. Pero la pones ahí.
Пожалуйста, поставь это в микроволновку. Por favor pon esto en el microondas.
Вот какую планку он поставил нам. Y la barrera que nos puso fue:
Она поставила меня в трудное положение. Ella me puso en una situación delicada.
Они что, поставили не тот слайд?" ¿Pusieron la diapositiva equivocada?
Это поставило европейцев в затруднительное положение: Esto ha puesto a los europeos ante un dilema:
И поставлю большие шины на неё. Y le pongo una gran rueda.
И я поставил стратегию во главу угла. Y puse una estrategia sobre eso.
Да, мы поставили "понюхай зад" в хвост. Y es aquí donde ponemos la orden "huele trasero" en la cadena.
Четыре фактора поставили ее на этот путь. Cuatro factores la han puesto en esta senda.
Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса. Así que pusimos una pequeña funda en la parte de atrás.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. Ganar lo habría puesto en una posición complicada:
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы. Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas.
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства. Por el contrario, un no occidental pondría la tradición por sobre la innovación.
Я использую софт, который можно поставить на стодолларовый компьютер. Estoy usando el software que estamos poniendo en el laptop de 100 dólares.
Кто-то отдал мне бидэ, так я поставил его здесь. Alguien me regaló un bidé, así que puse un bidé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!