Примеры употребления "поставил" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все255 poner176 suministrar22 proveer6 servir1 другие переводы50
Я поставил себе невыполнимую задачу: Y me fijé un objetivo imposible:
Том поставил будильник на 6:00 утра. Tom fijó la alarma del reloj despertador a las 6:00 a.m.
Я помню, поставил три капельницы, и нескольких перевязал. Recuerdo haber inyectado tres intravenosas, haber vendando varios heridos.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: Por eso, Keynes asignó al Estado dos tareas:
И следом, двумя неделями спустя, поставил мировой рекорд. Y luego impuse una marca mundial, luego, dos semanas después.
один из первых поставил его на мощную основу. Tu serie de conferencias fueron de las primeras en hacerlo grande.
Так что я поставил очень короткий крайний срок, Así que tenía un plazo muy pequeño para una competición.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос: Hacer lo contrario subestimaría la cuestión más importante:
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой. Y por eso nuestro mundo moderno nos está enfrentando a un dilema.
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель - Y sí, tengo un desafío como pueden ver.
Оконджо-Ивеала поставил этот вопрос в интервью "The Financial Times": Okonjo-Iweala lo expresó rotundamente en una entrevista concedida a The Financial Times:
К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования. Bill Gates, afortunadamente, a invertido mil millones de dólares en investigaciones de cultivos.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Hawking cumplió con negocio e industria, liderando a la humanidad lejos del abismo.
Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма. Groucho planteó dos problemas insuperables para los "defensores de no importa qué" dentro del comunismo.
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель. Imaginemos que finalmente el mundo acuerda un objetivo ambicioso.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке: Tras asumir la presidencia, Obama planteó cuatro objetivos en Oriente Medio:
Китай поставил платежный дисбаланс в число главных национальных целей в 2007 году. China se fijó la reducción de los desequilibrios externos como objetivo nacional importante en 2007.
И это была задачей, которую поставил перед собой Эйнштейн - понять, как работает гравитация. Y esa fue la tarea que Einstein se encomendó a si mismo - descubrir cómo trabaja la gravedad.
В своей книге "Ислам и назначение человека" Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью: En su libro Islam and the Destiny of Man ("El islam y el destino del hombre"), Gai Eaton lo expresó con precisión elegante:
Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью. La crisis financiera ha infligido privaciones a una población que no gusta de afrontar la realidad dura.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!