Примеры употребления "посмешище" в русском

<>
Совместными усилиями удалось избежать крупного кризиса, который бы чётко разделил Союз на долгие годы и сделал бы Европу посмешищем для всего мира. En un esfuerzo conjunto, se evitó una crisis importante que habría dividido abiertamente a la Unión durante los próximos años y que habría convertido a Europa en un hazmerreír global.
Когда профессор Малегапуру Макгоба, ведущий иммунолог в ЮАР, предостерёг о том, что данная стратегия президента сделает Южную Африку посмешищем в научном мире, ведомственные органы Мбеки обвинили его в защите расистских западных идей. Cuando el profesor Malegapuru Makgoba, el principal inmunólogo negro de Sudáfrica, advirtió que las políticas del presidente harían de Sudáfrica el hazmerreír del mundo científico, la oficina de Mbeki lo acusó de defender ideas occidentales racistas.
Вы выставили нас на посмешище! ¡Nos expones al ridículo público!
Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности. Las realidades posmodernas de nuestro presente sombrío se burlan de la modernidad.
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов? ¿Constituyen esos cambios posteriores a las elecciones una burla de la democracia?
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище. Cuando hice esta propuesta por primera vez, me condenaron.
Пытки сделали посмешище из солдат, которые должны были быть сильными и храбрыми, а вместо этого стали извергами. Estaba ridiculizando a los hombres que debían ser duros y valientes pero que se habían convertido en matones.
Известный американский телеведущий правых взглядов недавно высказал мнение о том, что любые попытки привлечь к ответственности людей, занимавшихся пытками, а также их начальников из администрации Буша сделают посмешище из "стараний сильных и храбрых американцев, охраняющих нас, пока мы спим". Un destacado comentarista de derecha estadounidense opinó recientemente que cualquier intento de pedir cuentas a los torturadores y sus jefes de la administración Bush sería una burla "de los esfuerzos de los duros y valientes estadounidenses que nos cuidan mientras dormimos."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!