Примеры употребления "последняя" в русском

<>
Последняя сестра встала и сказала: La última hermana se levantó y dijo:
Больше того, Дадзёкан (государственный совет), последняя инстанция, принимавшая решения в Японии в 1868-1885 годах, в своих предписаниях от 1877 года отрицает любые претензии на суверенитет над Токто. Además, el Dajokan, órgano supremo de adopción de decisiones del Japón en el período 1868-1885, negó reivindicación alguna de soberanía sobre Dokdo hasta su orden de 1877.
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Y la última es una cita de Richard Feynman.
Последняя история - и я должна поторопиться - Ultima historia, y como que tengo que hablar rápido.
Последняя стадия - это, по существу, отходы. La última etapa son en esencia los desperdicios.
но последняя миля не хочет поддаваться. La última milla está resultando ser increíblemente terca.
И последняя особенность 99 камней Нур. Y el último punto sobre las piedras Noor de Los 99 es éste:
последняя строчка, наверное, была наибольшей проблемой. siendo la última línea quizá el problema más grande.
Решающее значение имеет именно последняя группа: Este último grupo es el decisivo:
Последняя глава - о настоящем и президенте Обаме. El último capítulo es sobre el presente y la presidencia de Obama.
Последняя демонстрация - можно я займу одну минуту? La última demostración ¿me dan un minuto más?
"Сохрани" - моя последняя выставка в Музее современного искусства. Así que "Seguro" es la última exposición que hice en MoMA.
Последняя проблема, которую надо решить, это пусковой механизм. El último problema por resolver es el nivel de activación.
И последняя открытка, о которой я бы хотел рассказать. Esta es la última tarjeta postal que tengo para compartir con ustedes hoy.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. es la última defensa antes de que algo entre al cuerpo.
Это последняя фотография перед тем, как Джин и Тим уехали. Esta es la última foto antes que Gene y Tim volvieran a EE.UU.
Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда. La última iniciativa de las Naciones Unidas para lograr que haya algún avance en las discretas conversaciones exploratorias no está sirviendo para nada.
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. SHANGAI.- La última superpotencia rival de los Estados Unidos, la Unión Soviética, se colapsó en 1991.
Самая последняя точка развития будет поставлена на экспоненциальной кривой прямо сейчас. Y nuestro último punto lo pondría ahora en una curva exponencial.
Последняя тренировка состоялась вечером в понедельник на манхэттенской стороне Ист-Ривер. La última sesión de entrenamiento fue en la noche del lunes, en el lado de Manhattan del río East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!