Примеры употребления "половой член" в русском

<>
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. Este es un rasgo vinculado al género, por cierto.
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда. Supongamos que ustedes estaban en la Corte Suprema.
Смотрите, ликвидация бедности, образование, проблемы половой принадлежности, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование содержательных глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли. Hay que ocuparse de la pobreza, la educación, la igualdad de género, la salud materno-infantil, el control de infecciones, proteger el ambiente y una colaboración mundial entre todas las naciones en todo sentido desde ayuda hasta comercio.
И, чтобы помочь вам, представьте, что вы член семьи среднего достатка, живущей в Багдаде, и что вы хотите самого лучшего для своих детей. Y para ayudarles, quizás usted es miembro de esta familia de clase media en Bagdad y desea lo mejor para sus hijos.
Если вы употребите его во время секса, ради политкорректности, "Дорогой, прошу, погладь мне вагину," вы напрочь убьете весь половой акт. Si tratas de utilizarla durante el sexo, tratando de ser políticamente correcta, "Cariño, ¿me acariciarías la vagina?," matas el acto ahí mismo.
Но тогда, вероятно уже имел бы по возможности самую низкую ипотеку и самый большущий член - и в первый же день работы объявил бы спам вне закона. Pero para ese momento, probablemente tendría la hipoteca más baja posible y el pene más largo posible - así que prohibiría el spam desde mi primer día de trabajo.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт. Los animales, al perder su hábitat habitual, simplemente no pueden realizar su instinto sexual.
Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе. El difunto Geoffrey Dickens, M.P. estaba en una fiesta en su distrito.
В ещё большем количестве стран существуют законы, направленные против дискриминации по половой ориентации человека в таких сферах, как жильё и занятость. Un número aún mayor de países cuentan con leyes contra la discriminación basada en la orientación sexual de las personas, en sectores como, por ejemplo, la vivienda y el empleo.
любой член племени должен заключить брак с носителем другого языка. deben casarse con alguien que hable otra lengua.
Все подписавшиеся под нашей Декларацией стороны согласились с тем, что подстрекательство к насилию, которое мотивировано расовой, половой или сексуальной ориентацией, представляет собой серьезное нарушение прав на равноправие. Todos los firmantes de nuestra nueva Declaración coincidieron en que la incitación a la violencia motivada por la raza, el género o la orientación sexual constituye una violación grave del derecho a la igualdad.
Меня зовут Джозеф, я член парламента Кении. Soy Joseph y soy un miembro del Parlamento de Kenya.
Государства должны приступить к действиям незамедлительно, чтобы обеспечить каждому, вне зависимости от благосостояния, религии, этнической или половой принадлежности, равные права, а также чтобы эти права были закреплены законами после их принятия. Las naciones deben actuar ahora para asegurar que todos -más allá de la riqueza, la etnicidad, el sexo o la religión- tengan los mismos derechos, y que esos derechos se consagren en leyes en el momento en que se promulguen.
Его звали Джон Джеймс, и в то время, если член твоей семьи совершил преступление, военные тебя держали в качестве выкупа, пока твой родственник не приходил и не сдавался им. Su nombre era John James, y en esos días, si un miembro de la familia cometía un crimen los militares te detenían como rehén hasta que tu familia se entregara.
Основная причина, по которой некоторые женщины - и большее число мужчин - скорее проголосуют за пару Мак Кейн-Палин, связана не с половой принадлежностью Палин, а с тем, что присутствие её кандидатуры в бюллетене служит для общественных консерваторов подтверждением готовности Мак Кейна следовать курсу, отвечающему их интересам. La razón principal por la que algunas mujeres -e incluso más hombres- son más proclives a votar por una fórmula McCain-Palin no es por el género al que pertenece Palin sino porque su presencia en la fórmula tranquiliza a los conservadores sociales sobre la voluntad de McCain de ajustarse a su agenda.
Член ХАМАС: Miembro del partido Hamás:
Даже если бы эволюция шла своим обычным путем и изменила генетическую основу роста и возраста при рождении первого ребенка, то спустя десять поколений мы все равно могли бы не увидеть женщин более низкого роста, достигающих половой зрелости раньше обычного, поскольку эффекты питания и культуры могут более чем компенсировать генетические изменения. Si la evolución mantuvo su firme curso y cambió las bases genéticas de la altura y la edad del primer parto, diez generaciones más adelante es posible que no haya mujeres de menor estatura y que tengan su primer hijo más tardíamente, ya que los efectos de la nutrición y la cultura podrían más que compensar el cambio genético.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы. Y cada uno de esos científicos está en un grupo de investigación, y cada grupo estudia una amplia variedad de tópicos.
Отныне вопросы, касающиеся цвета кожи, разреза глаз или половой принадлежности, уже не будут играть решающую роль при определении успеха кандидата на высокий, или даже высочайший, пост. De ahora en adelante, las cuestiones del color de piel, la forma de los ojos o el género ya no jugarán un papel decisivo para que un candidato llegue a un cargo alto, o incluso al más alto.
Я - полноценный член этого братства, где-то тут у меня мои модные очки. Soy un socio pleno de ese clero y aquí dentro en algún lado tengo gafas de diseño.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!