Примеры употребления "полиция" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все352 policía340 другие переводы12
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать. En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.
Это означает, что полиция не работала. Lo que significa que las fuerzas de orden y seguridad ciudadana no estaban funcionando.
Были созданы палестинские законодательные органы и кабинет министров, а также палестинская полиция и служба безопасности. Hoy en día, aunque la Autoridad Palestina controla menos del 30% de Gaza y Cisjordania, más del 80% de los palestinos que habitan ahí viven bajo su régimen, libres de la ocupación militar israelí.
Городская полиция также подтвердила, что в последние недели получила больше жалоб от соседей на ситуацию. La Guardia Urbana también confirmó que durante las últimas semanas había recibido más quejas de vecinos por la situación.
Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали. En cambio, la peor tormenta en tres años redujo el tamaño de la multitud, impidió la llegada de invitados especiales y entorpeció los esfuerzos por usar un panel solar para iluminar un cartel de protesta.
Я выглядываю вниз и вижу, как полиция разбивает головы студентам и душит их газом, а студенты швыряются кирпичами. Estoy mirando fuera y veo que los polis golpean a los estudiantes en la cabeza lanzando gas y viendo a los estudiantes lanzar ladrillos.
Речь идет не об исчезнувших албанцах, которых сербская полиция казнила и похоронила в секретных могилах во время косовского конфликта 1999 года. No son desaparecidos como los albanos a quienes los serbios ejecutaron y enterraron en fosas secretas durante el conflicto de Kosovo de 1999.
В таких сферах, как полиция, законность и борьба с распространением наркотиков, каждая страна ЕС руководствуется собственной политикой, абсолютно независимо друг от друга. En áreas como los asuntos policíacos, el Estado de derecho y las operaciones antinarcóticos, los Estados de la UE han aplicado sus políticas de manera totalmente descoordinada.
Однако, по оценкам, 50-90% из них являются секс-рабынями, подвергающимися регулярным изнасилованиям, в то время как полиция лениво за этим наблюдает. Es incomprensible que no se juzgue a sus clientes por violación, pero los políticos holandeses argumentan que no se puede determinar si una prostituta trabaja voluntariamente o no.
О том, что находиться в этом районе опасно для жизни, полиция оповестила жителей заранее, так что в момент прилива там уже никого не было. Como era un lugar de alto riesgo la polícia había prevenido a los residentes, y no había nadie cuando el agua empezó a subir.
Например, более чем десятилетие полиция, таможня и даже бундесвер Германии заказывали форму на государственной фабрике в городе Дзержинске, которая носит имя отца красного террора и основателя советского КГБ Феликса Дзержинского. Por ejemplo, por más de una década las fuerzas policiales, el servicio de aduanas e incluso el Bundeswehr de Alemania han estado haciendo pedidos de uniformes a una fábrica que es propiedad del estado en la ciudad de Dzherzinsky, que lleva el nombre del padre del Terror Rojo y fundador de la KGB soviética, Feliks Dzherzinsky.
Я бы хотела наметить простой путь, который бы позволил обратиться (но не решить) к проблемам безопасности, и для которого не потребуется согласие всех правительств (или людей) относительно того, что же на самом деле является преступлением, и, тем более, для которого не нужна глобальная полиция или не имеющие законной силы глобальные соглашения. Me gustaría presentar una solución sencilla para encarar (no resolver) estos problemas de seguridad, una solución que no requiere un acuerdo entre todos los gobiernos (o la gente) sobre qué constituye realmente un delito, mucho menos una fuerza policial global o tratados globales inaplicables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!