Примеры употребления "покрытие" в русском с переводом на испанский

<>
Вы видите, что покрытие более-менее полное. Pueden ver que hay bastante cobertura.
Сегодня сканируются зубы, сегодня можно отсканировать ваши зубы и изготовить зубное покрытие специально для вас. Mediante escaneo hoy se puede modelar la dentadura y hacer recubrimientos dentales ergonómicos.
Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом. El plan de seguro de salud colombiano cuesta cerca de US$ 164 por persona cubierta, o US$ 83 por una cobertura completamente subsidiada con un paquete de beneficios menos generoso.
С другой стороны, сеть Alibaba (которая владеет такими рынками, как Taobao) и 360buy.com (который занимается электроникой) попали в десятку лучших в розничной торговле Китая и уже обеспечивают покрытие всей страны благодаря большому числу компаний экспресс-доставки. Por el contrario, Alibaba (propietaria de mercados virtuales, como Taobao) y 360buy.com (que se centra en artículos electrónicos) están posicionados entre los diez principales minoristas de China, y ya ofrecen cobertura nacional a través del alcance geográfico que ofrecen las empresas de envíos expresos.
Но, когда дело дошло до действий со стороны США, самое большее, что США смогли предложить с финансовой стороны - это небольшое облегчение долгового бремени для Египта (1 млрд долларов США), скудные гарантии по кредитам (1 млрд долларов США), а также некоторое страховое покрытие частных инвестиций. Sin embargo, cuando pasó a referirse a las medidas de los EE.UU., lo máximo que pudo ofrecer financieramente fue un ligero alivio de la deuda de Egipto (1.000 millones de dólares), un escaso respaldo crediticio (1.000 millones de dólares) y cierta cobertura de seguros para las inversiones privadas.
У них зона покрытия - с ноготок. Su cobertura es como del tamaño de la uña de mi dedo.
Ученый химфака заметил, что улицы Мехико в основном покрыты гибким покрытием, которое составлено из шести слоев материала, из которых три последних включают в себя битум. El investigador de la FQ observó que las calles de la Ciudad de México en su mayoría están cubiertas por pavimento flexible, el cual se compone de seis capas de materiales, de las cuales las últimas tres involucran al asfalto.
Проще говоря, вот зона покрытия по стране. Resumiendo, aquí tenemos la cobertura del país.
Но в этом году мы вкладываем дополнительно около 300 миллионов долларов для увеличения зоны покрытия. Pero también estamos invirtiendo alrededor de 300 millones más este año para ampliar la cobertura.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков. El sector de los seguros puede -y debe- reaccionar ante el desastre del tsunami aceptando el imperativo moral de adoptar medidas concertadas para ampliar la cobertura de riesgos.
Ну, Бостон в этом смысле немного похож на Намибию по покрытию сотовой связью, и мы не привыкли к тому, что телефон работает все время, но лишь часть времени. En Boston, Boston es un poco como Namibia en cuanto a la cobertura de celulares por eso no estamos acostumbramos a eso todo el tiempo, sino a veces.
Исключение здесь составляет покрытие полов. Excepto para el piso.
Между ними находится восковое покрытие, которое отталкивает воду. Entre ellas hay un acabado de cera que repele el agua.
"За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью: "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами. Los superávits se dedican a pagar deuda, y los préstamos financian los déficits.
Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство. Una señal eléctrica dirigida al implante disolvería la capa de oro para soltar el medicamento.
Если вы хотите печатное глазурное покрытие, используйте одно из наших готовых профессиональных изображений". Si quieren decorar una torta con dibujos tienen que usar una imagen del catálogo sólo para profesionales".
Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости. Con el tiempo, estos diminutos filamentos forman capas en el líquido y producen una capa en la superficie.
Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду. Esto es lo que la línea de pobreza es - el 80% del ingreso es exclusivamente para satisfacer necesidades energéticas la comida del día.
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию. Que sería crear una burbuja tridimensional un manto realmente interesante que pudiera ventilar naturalmente, que pudiera respirar y reducir seriamente las cargas de energía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!