Примеры употребления "показывала" в русском с переводом на испанский

<>
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах. Pero la asistencia a las urnas en estas elecciones ha venido cayendo en varios países.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения. En ningún aniversario anterior del desplome de 1987 se produjo bajada semejante alguna.
ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа. VARSOVIA - Uno de los méritos del muro de Berlín era que establecía claramente dónde terminaba Europa.
Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала. Porque, por supuesto, los mejores trabajos son para aquellos que estudian en universidades occidentales.
Экономика Чили за последние два года показывала хорошие результаты, несмотря на низкие мировые цены на медь; La economía de Chile ha tenido un buen desempeño en los últimos dos años, a pesar de los bajos precios mundiales del cobre;
И он создал карту, которая показывала всех умерших в окрестностях как чёрные полоски для каждого адреса. Así que creó este mapa, y terminó representando todas las muertes en las zonas aledañas como barras negras en cada domicilio.
Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки, а потом показывала, нравится ей эта еда или нет. Lo que hizo Betty fue probar un poquito de alimento de cada recipiente e hizo como si le gustara uno y otro no.
Южная Африка является самой большой экономикой континента, и до глобального финансового кризиса она на протяжении 10 лет показывала устойчивый экономический рост. Sudáfrica tiene la mayor economía del continente y hasta que llegó la crisis financiera mundial contó con diez años de continuo crecimiento económico.
Конечно, каждый, кто этого хотел, мог увидеть увеличение задолженности домашних хозяйств Америки, и учет этого значительно бы скорректировал обманчивое впечатление об успехе, который показывала статистика ВВП. Por supuesto, todo aquel que hubiera querido podría haber visto un creciente endeudamiento de los hogares norteamericanos, lo que habría permitido corregir la falsa impresión de éxito ofrecida por la estadística del PBI.
При сокращающейся рабочей силе стандартная оценка в Японии в 2012 году - то есть до абэномики - показывала рост выработки на одного занятого работника на 3,08% в годовом исчислении. Con una fuerza laboral en contracción, la estimación estándar para Japón en el año 2012 - es decir, antes de la Abe-economía - fue que la producción por trabajador empleado creció en una tasa interanual del 3,08%.
Один из основных факторов, которые привели к чрезмерному принятию на себя рисков в этих фирмах, заключается в том, что стандартные условия оплаты поощряли руководящих работников за прибыль в краткосрочной перспективе, даже когда эта прибыль впоследствии показывала свою обратную сторону. Un factor importante que indujo a la excesiva toma de riesgos es que los arreglos salariales estándar de las firmas premian a los ejecutivos por las ganancias de corto plazo, incluso aquellas que se revierten posteriormente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!