Примеры употребления "познании" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все15 conocimiento11 cognición4
Асимметричность этих соединений также может помочь нам понять, почему психотерапия зачастую такой сложный и длительный процесс, ведь он полагается на несовершенные каналы коммуникации между системами мозга, участвующими в познании и эмоциональной деятельности. La asimetría de estas conexiones también puede ayudarnos a entender por qué la psicoterapia es frecuentemente un proceso largo y complicado, ya que trabaja con base en canales imperfectos de comunicación entre sistemas cerebrales que tienen que ver con la cognición y la emoción.
Хотя я выросла возле пшеничных полей, мои познания в фермерстве малы. Aunque crecí rodeada de campos de trigo, mis conocimientos agrícolas son escasos.
Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. La cosa es que uno puede hacer que una mente sea más que una mente de pensamiento y cognición.
Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром. Bien, ante todo, que hay un conocimiento sutil de que nos podemos conectar con el mundo.
Познание дает понимание явлений, а эмоции интерпретируют их, называя их хорошими или плохими, мирными или опасными. La cognición es nuestro entendimiento del mundo, mientras que la emoción es la intepretación de él dicendo:
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. Antes que nada, una de las ventajas de la PESD es el conocimiento cultural de Europa y su entendimiento de África.
Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении. Porque cuando aumentas con el microscopio la cognición humana, ves que hay una sutil diferencia de significado entre ellas.
Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение. La experiencia consciente del dolor entraña emoción y conocimiento, además de sensación.
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания: Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios:
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь. La imaginería de Dios es el ser absoluto, cognición, conocimiento y sabiduría absolutos, amor y compasión absolutos.
Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности. Tenemos un importante papel que jugar en dar protagonismo a los principios de actuar con transparencia, con un sólido conocimiento y llevando a cabo una toma de decisiones de calidad.
Я бы хотел начать с цитаты моей любимой музы Эмили Дикинсон, которая сказала, что стремление к познанию не есть признак понимания и не есть признак невежества. Voy a comenzar con mi musa favorita, Emily Dickinson, quien dijo que maravillarse no es conocimiento, tampoco es ignorancia.
Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла. Una vez más, algunos cristianos sostienen que todos hemos heredado el pecado original cometido pro Eva, que desafió el decreto de Dios de no comer del árbol del conocimiento.
Вы можете представить - мы как раз работаем над этим - что в эту карту познаний входят и логика, и компьютерное программирование, и грамматика, и генетика, и все это базируется на идее о том, что если вы знаете это и это, значит, вы готовы к изучению следующей темы. Así que pueden imaginarse -y esto es en lo que estamos trabajando- es que a partir de este mapa de conocimiento tienes lógica, programación de computadoras, tienes gramática, genética, todo basado en esta idea básica de que si sabes esto y aquello, ahora estás listo para este siguiente concepto.
Когда вы уже не заперты в себе, тогда как мудрость, или интеллект, или научное познание о природе мира, которое позволяет вашему уму развернуться, и сопереживать, и усиливать основную способность человека сопереживать, и сознавая, что вы и то другое существо, както через этот просвет, вам видна будет более глубокая сущность жизни, и вы можете, вы можете избегнуть железного круга "я, меня, мне, мой", как пели Битлс. Cuando ya no estás encerrado en tí mismo, y mientras la sabiduría o la inteligencia, o el conocimiento científico de la naturaleza del mundo, sea lo que permita a tu mente expandirse, y sentir empatía aumentando la habilidad humana básica de sentirla, y darse cuenta de que tú eres el otro, de cierta manera a través de esa apertura, puedes ver la naturaleza más profunda de la vida, y puedes hacerlo, salir de este terrible círculo de hierro del yo, mi, mi, mío, como los Beatles solían cantarlo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!