Примеры употребления "подтверждением" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все27 confirmación13 другие переводы14
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: Este terminó hace unos días con la reafirmación del veredicto original:
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени: Este tipo de iniciativas son otro ejemplo contundente de una verdad elemental de nuestro tiempo:
Историческим подтверждением того, что глобализация необязательно означает гомогенизацию, является Япония - страна, сознательно самоизолировавшаяся от остального мира на ранних стадиях глобализации. Podemos ver la prueba histórica de que la mundialización no significa necesariamente homogenización en el caso del Japón, país que se asiló deliberadamente de anteriores olas de mundialización.
Но это также является подтверждением постоянных опасений китайского правительства о том, что очаги регионального напряжения могут привести к фрагментации страны. Sin embargo, también refleja el constante temor chino de que las tensiones regionales puedan terminar en una fragmentación nacional.
Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом. Formar parte de la Unión Europea no fue una afirmación de su creencia en la integración europea, sino un reticente reconocimiento de que la estrategia transatlántica había completado su ciclo.
В то время как в развитых странах происходит дегиринг, многие развивающиеся страны смогут воспользоваться неиспользованными инвестиционными возможностями - проблемы с инфраструктурой являются ярким тому подтверждением. Mientras que en las economías avanzadas se está llevando a cabo un proceso de desapalancamiento, muchos países en desarrollo podrán explorar oportunidades de inversión que no se han aprovechado -el ejemplo más evidente de ello son los cuellos de botella en infraestructura.
Но самым убедительным подтверждением значимости фондового рынка для американского правительства было признание падения цен на акции одним из самых главных факторов, негативно влияющих на американскую экономику. Pero el que se percibiera que uno de los factores fundamentales que pesaban sobre la economía era el precio a la baja de las acciones es una muestra elocuente de la importancia del mercado accionario de los EU.
В конце января администрация Обамы выступила со своим первым недвусмысленным подтверждением стратегии расширения демократии, которая занимала мысли Запада со времен краха "железного занавеса" два десятилетия назад. A fines de enero, la administración Obama pronunció su primera reafirmación inequívoca de la estrategia de ampliación democrática que ha guiado el pensamiento occidental desde el colapso de la Cortina de Hierro hace dos décadas.
Сегодня Турция твёрдо идёт к тому, чтобы стать значительной региональной силой, и её недавнее избрание в Совет Безопасности ООН является ещё одним подтверждением её дипломатического мастерства. En efecto, Turquía ahora tiene bases firmes para convertirse en una potencia regional, y su reciente elección al Consejo de Seguridad de la ONU es un testimonio más de su habilidad diplomática.
В мезозойскую эру, когда жили динозавры, содержание CO2 было намного выше, чем сегодня, было намного жарче, чем сегодня, что является интересным подтверждением влияния CO2 на климат. De hecho, en el Mesozoico, cuando vivían los dinosaurios, había mucho más CO2 que hoy, hacía mucho más calor que hoy, y es uno de los puntos interesantes que prueban los efectos del CO2 en el clima.
В то время уже имелись более чем убедительные доказательства существования серьезной проблемы, которая требовала внимания, а данные последующих лет - касающиеся, например, быстрого таяния полярных льдов - стали мощным подтверждением этого вывода. En aquel momento ya había pruebas abrumadoras de que se trataba de un problema grave que se debía abordar y los datos obtenidos desde entonces - relativos, por ejemplo, a la rápida fusión de la capa de hielo polar- han reforzado poderosamente esa conclusión.
Сегодняшним подтверждением этому является тот факт, что центральные банки во всем мире держат часть своих запасов иностранной валюты в евро и увеличивают долю евро в валютных резервных фондах, в отличие от доллара США. Un indicador actual es el hecho de que los bancos centrales del mundo tienen una parte cada vez mayor de sus reservas en moneda extranjera en euros, en lugar de dólares estadounidenses.
Вхождение в НАТО является формальным подтверждением того, что Румыния (или Болгария, или Венгрия, или Польша, в этом случае неважно кто) отказываются от своих притязаний на неограниченный суверенитет и от всех своих мечтаний о величии, которое возможно только при наличии такого суверенитета. El ingreso a la OTAN marca un reconocimiento formal de que Rumania (o Bulgaria, Hungría o Polonia para estos efectos) renuncia a sus pretensiones de una soberanía ilimitada y a todos los sueños de grandeza que la acompañan.
Основная причина, по которой некоторые женщины - и большее число мужчин - скорее проголосуют за пару Мак Кейн-Палин, связана не с половой принадлежностью Палин, а с тем, что присутствие её кандидатуры в бюллетене служит для общественных консерваторов подтверждением готовности Мак Кейна следовать курсу, отвечающему их интересам. La razón principal por la que algunas mujeres -e incluso más hombres- son más proclives a votar por una fórmula McCain-Palin no es por el género al que pertenece Palin sino porque su presencia en la fórmula tranquiliza a los conservadores sociales sobre la voluntad de McCain de ajustarse a su agenda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!