Примеры употребления "подошли" в русском с переводом на испанский

<>
Итак, мы подошли к теме "новое мышление". Aquí hay que "pensar diferente".
Итак, как же дети подошли к науке? ¿Así que cómo hacen ciencia los niños?
Мы подошли к этому этапу в Дарфуре. Estamos en esta instancia en Darfur.
Они слишком серьезно подошли к этому эксперименту". Se estaban tomando el experimento demasiado en serio.
Твои сёстры подошли бы для этого идеально". Tus hermanas serían perfectas para esto".
И вот мы подошли к мифологии делового мира. Y esto nos lleva a la mitología empresarial.
Мы подошли к проблеме с противоположной стороны, задавшись вопросом: Así que el enfoque que nosotros tomamos fue al revés.
Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа. Así, animados por esto, naturalmente fuimos por la gripe.
Мы даже не подошли к тому, чтобы начать эту революцию. No estamos ni siquiera cerca del inicio de esta revolución.
Так мы подошли ко второму приёму для решения проблемы избытка Esto me lleva a la segunda técnica para manejar el problema de la sobrecarga de opciones.
Мне было необходимо найти исторические факты, которые бы для этого подошли. Y tenía que encontrar algo que históricamente coincidiera con eso.
Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами Y así implementó el compartir movilidad de una manera muy inteligente.
Они подошли ко мне после шоу, и у каждого была своя история. Pero después de la presentación se me acercan y todos tienen una historia para compartir.
Как-то ночью я сидела в прихожей, и ко мне подошли две девушки. Una noche estaba sentada en un pasillo y se me acercó un par de chicas.
Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я. Pero el día de filmación terminaría y tendría que volver a mi antipático y torpe sí mismo.
Ясир Арафат и Эхуд Барак близко подошли к этому решению в Кэмп-Дэвиде восемь лет назад. Yasser Arafat y Ehud Barak estuvieron cerca de hacerlo en Camp David, hace ocho años.
Но учителя подошли потом ко мне и сказали, что никогда раньше не видели ребят такими сосредоточенными. Pero los maestros vinieron a hablarme después y me dijeron que no habían visto los niños tan atentos antes.
Что ж, мы вроде как поддались, и подошли к делу очень практично, хоть и не так круто. Pero, de nuevo, cedimos y adoptamos un enfoque muy práctico, un poco menos impresionante.
Итак, мы принялись расхаживать вокруг стола с представителями студии, продюсерами и сценаристом, они подошли ко мне и спросили: Así que nos reunimos con la gente del estudio, los productores y escritores, gente que vino y me dijo:
Нам просто необходимо отталкиваться от устойчивого развития во всех своих размышлениях, поскольку как глобальное общество, мы подошли к самому краю. Es necesario incluir la sostenibilidad en nuestro pensamiento porque, como sociedad global, estamos tomando muchos riesgos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!