Примеры употребления "поверьте" в русском

<>
"Поверьте в себя, отстаивайте свои интересы. "Crean en Uds mismas y negocien por Uds mismas.
Просто поверьте мне, что это так. Van a tener que creerme, pues así es.
так я этому и поверил así que lo creí
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, и не стали проверять. Así que fue una prueba casual de que confiaban mucho en mí, y que no me estaban vigilando.
Прежде всего, вы должны мне поверить. Antes que nada, tienen que creerme.
так я этому и поверила así que lo creí
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям. Aún si los líderes talibán expresaran su voluntad de conversar, sería difícil confiar en sus intenciones.
Я не такой дурак, чтобы тебе поверить. No soy tan idiota como para creerte.
Не могу в это поверить". No lo puedo creer."
Сможем ли мы еще когда-нибудь поверить в тройной рейтинг А, изданный, скажем, "Moody"? ¿Alguna vez podremos volver a confiar en una calificación AAA emitida, digamos, por Moody's?
Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили. Como tantas otras máximas políticas, se ha repetido lo suficiente para que llegara a creerse.
Нам нужно поверить в себя. Debemos creer en nosotros.
Один издатель, Action Publishing, решился совершить такой шаг и поверил мне, и услышал, что я хотела сказать. Una editorial, Action Publishing, estaba dispuesta a tomar ese riesgo y confiar en mí, y escuchar lo que yo tenía que decir.
Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол. Debemos decirles a nuestra hija y a las colegas que tenemos que creernos que tenemos la calificación máxima para alcanzar la promoción, para sentarnos a la mesa.
Не поверите, примерно с десяток абзацев. ¿Me creerían que sólo doce párrafos?
Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу. Fue un punto bajo de las relaciones indo-paquistaníes, y nadie en Delhi estuvo dispuesto a confiar en él nunca más.
Поверить не могу, что я здесь. No me puedo creer que esté aquí.
Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться. Porque los líderes del gobierno de Honduras necesitarían ayuda de países asociados, podrían beneficiarse de los países asociados que les ayudarían a establecer y hacer cumplir las normas del estatuto, para que todos pudieran confiar en que el estatuto efectivamente se cumpla.
Я знаю, в это трудно поверить. Sé que es difícil de creer.
Я знаю, что вы не поверите мне. Ahora bien, sé que no me creen, realmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!