Примеры употребления "платок" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все34 pañuelo23 другие переводы11
Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления? ¿Es el hiyab o el velo en la cabeza un símbolo de sumisión o de resistencia?
Я надевала шальвары и платок в Марокко для поездки на базар. En Marruecos me puse un shalwar kameez y un velo para dar un paseo por el bazar.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок. Si Gul hubiera sido electo presidente, Turquía habría tenido su primera Primera Dama que llevara la cabeza cubierta.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана. Si la Primera Dama usa la cabeza cubierta, sostenía la elite de mentalidad secular, todo el sistema secular podría verse socavado.
Когда я ношу свой платок или чадру, люди относятся ко мне как к личности, а не объекту; Cuando llevo el velo o el chador, las personas se relacionan conmigo como un individuo, no un objeto:
Повязывая на голову платок в общественных местах Европы, эти девушки непреднамеренно вносят новый смысл в символ и роль мусульманских женщин. Al utilizar la pañoleta en el ámbito público europeo, estas muchachas están alterando involuntariamente el símbolo y el papel de las mujeres musulmanas.
"Этот головной платок и эта одежда" - говорит она - "дает мне свободу делать то, что мне нужно, разговаривать с тем, чья поддержка и помощь важна для этой работе. "Este velo y estas ropas", dice, "me dan la libertad de hacer lo que necesito hacer, de hablar con aquéllos cuyo apoyo y ayuda son críticos para este trabajo.
Переизбрание прошлым летом партии премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана, а затем избрание Абдуллы Гюля первым президентом, чья жена носит головной платок, по-видимому, только подтвердили опасения антиисламско настроенных европейцев. La reelección el verano pasado del AKP del Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan, seguida por la elección de Abdullah Gul como el primer presidente cuya esposa usa velo, pareció confirmar los temores de los europeos antiislámicos.
Турция, откуда я родом, является очень светской республикой, и до недавнего времени у нас было то, что я называю светской полицией, которая охраняла университеты от студенток, носящих платок на голове. en Turquía, de donde provengo, una república híper-secular, hasta hace muy poco solíamos tener lo que llamo la policía secular que vigilaba en las universidades a las estudiantes con velo.
Девушки, которые носят на голове платок в школах Германии и Франции, во многих отношениях (а именно в молодёжной культуре, следовании моде и языке) ближе к своим одноклассницам, чем к своим матерям, необразованным и привязанным к дому. Las muchachas que adoptan la pañoleta en la cabeza en las escuelas francesas y alemanas son más cercanas en muchos aspectos (a saber, la cultura juvenil, la moda y el idioma) a sus compañeras de clase que a sus madres, sin educación y que se quedan en casa.
Когда сексуальность хранится в тайне и проявляется способами, которые воспринимаются как священные - и когда муж не видит свою жену (или других женщин) целый день полуголой - человек чувствует огромную силу и напряжение, когда платок или чадра спадает дома с тела в качестве священного долга. Cuando se mantiene en privado la sexualidad y orientada de formas que son sagradas y cuando el marido no está todo el día viendo a su esposa (o a otras mujeres) medio desnuda, se puede sentir una gran fuerza e intensidad cuando el velo o el chador desparecen en la santidad del hogar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!