Примеры употребления "платить" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все432 pagar386 pagarse1 desembolsar1 другие переводы44
За такое попустительство приходится платить. Este tipo de apaciguamiento tiene un precio.
За подобное указывание пальцем нужно платить. Esa insistencia en señalar a un culpable tiene un precio.
Но за такой союз надо платить: Pero una alianza de esta naturaleza tiene un precio:
В любом случае, за выступления приходится платить. En cualquier caso, hablar tiene un precio.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. Esa cifra es un indicador revelador de los altísimos costes de rechazar la ciencia o hacer caso omiso de ella.
И последнее, что мы сделали, это стали платить десятину "наоборот". Finalmente nos convertimos en "diezmeros inversos".
Другая форма защиты - большой размер, но за размер всегда приходится платить. Hacerse más grandes fue otra respuesta, pero el tamaño tiene un precio.
я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить, repartiendo partes de este romance a quien quisiera pagarlas.
В Соединенных Штатах отдельные штаты, которые придерживаются необоснованной финансовой политики, вынуждены платить штраф. En Estados Unidos, los estados que tienen políticas fiscales inadecuadas se enfrentan a un castigo.
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить. Puede que emprenderlas contra los extranjeros dé bríos a su régimen autoritario, pero esto también tiene un precio.
"Экспатрианту" могут платить в десять раз больше, чем местном штату за ту же работу. Un empleado que trabaja para una de estas empresas fuera de su país de origen puede recibir un salario diez veces superior al personal local para el mismo trabajo.
Действительно, Европе придется платить часть цены, если Иран одержит верх и станет ядерной державой. En efecto, Europa tendrá que compartir los costos si Irán se impone y se convierte en una potencia nuclear.
Моя двоюродная сестра была не в состоянии платить школьные взносы, а она очень умная. Mi prima no tenía para las cuotas escolares y ella es brillante.
Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах. Está la idea de pagarle a los profesores por su efectividad medirlos, darles una devolución, filmarlos en el aula.
Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке. Otros, por supuesto, tendrán que seguir cargando con los costos de esta aventura equivocada y mal administrada en Iraq.
Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды. El presupuesto incluye un impuesto adicional sobre el ingreso para contribuir a costear el aumento en el gasto social.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить. Dicho de otro modo, la pertenencia a la OTAN, como la pertenencia a la UE, tiene un precio.
У воды есть цена, и кому-то придётся за неё платить, будь это конечный пользователь или налогоплательщик. El agua tiene un costo y alguien -ya sean los usuarios finales o los contribuyentes- tiene que pagarlo.
А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше. Y, si estas apuestas no dan resultados, el coste para el contribuyente estadounidense será todavía mayor.
А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ? Y si nadie lo hace, ¿cómo podemos esperar que se financien los bienes públicos que necesitamos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!