Примеры употребления "планировании" в русском с переводом "planificación"

<>
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании. No es probable que fuese posible ni siquiera con una planificación centralizada.
При "планировании", в кавычках, никто не задумывался о наших интересах. Esta era una "planificación", que no consideraba nuestros intereses.
Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе. Proveemos información acerca de la planificación familiar y acerca de VIH/SIDA.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом. Es imperativo que los factores ambientales figuren en la planificación macroeconómica de China de una manera real.
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании. La visión estratégica de un banco que forje las fortunas económicas de un país, o de todo el mundo, es tan errónea como la idea de una planificación económica central.
И после всего, если женщины могут принимать решение о планировании семьи, почему это не может относиться и к другим вопросам? Después de todo, si las mujeres pueden decidir sobre la planificación familiar, ¿por qué no sobre otros asuntos?
Повторяющиеся финансовые кризисы умерили веру правых в нерегулируемые рынки, а левые стали более реалистичными и осторожными в государственном планировании и бюрократических процедурах. Las repetidas crisis financieras han atemperado la fe de la derecha en los mercados no regulados, mientras que la izquierda se ha vuelto más realista y prudente respecto de la planificación estatal y los procesos burocráticos.
Но Каспаров быстро сумел адаптироваться к использованию слабостей компьютера в долгосрочном стратегическом планировании, где его рассудительность и интуиция, казалось, превзошли механические вычисления компьютера. Pero Kasparov rápidamente se adaptó y empezó a explotar la debilidad de la computadora en cuanto a planificación estratégica a largo plazo, donde el criterio y la intuición del jugador parecieron imponerse al conteo mecánico de la computadora.
Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов. Los trabajadores de salud pueden ayudar con muchas cosas, sea la planificación familiar, cuidado prenatal, vacunas para los niños, y orientar a la mujer para llegar a las instalaciones para un parto a tiempo.
Североевропейские страны являются не "социалистическими" экономиками, основанными на государственной собственности и планировании, а экономиками "социального благосостояния", основанными на частной собственности и рыночных силах, где государство предоставляет социальную защиту. Los países nórdicos no son economías "socialistas", basadas en la propiedad y la planificación estatales, sino economías de "Estado del bienestar", basadas en la propiedad privada y los mercados, con prestación pública de la protección social.
Они должны потребовать учета их мнения в планировании и осуществлении программ реконструкции и, вместе с международными донорами, настоять на прозрачности и общественном контроле над использованием средств, выделенных на помощь пострадавшим от землетрясения. Deben pedir que se tenga en cuenta su opinión sobre la planificación y la ejecución de la labor de reconstrucción y, junto con los donantes internacionales, que haya transparencia y fiscalización pública de la forma de gastar los fondos recibidos.
Марван Баргути, лидер основной группы Фатх на Западном Берегу, сейчас находится в одной из израильских тюрем за организацию кровавого восстания, которое началось в 2000 году, а также за непосредственное участие в планировании убийств многих простых израильских граждан. Marwan Barghouti, el líder del grupo popular de Fatah en Cisjordania, hoy está en una prisión israelí por organizar el levantamiento sangriento que comenzó en 2000, y por participar directamente en la planificación de los asesinatos de muchos civiles israelíes.
А затем приходит планирование семьи. Y luego la planificación familiar.
планирование, транспортное сообщение и финансирование. planificación, conexión y financiación.
Это прямая замена планирования координированием. Eso es un reemplazo completo de la planificación por coordinación.
От Центрального банка к центральному планированию? ¿De banco central a planificación central?
Всем нужна служба по планированию семьи. Todos necesitan servicios de planificación familiar.
Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. Claro, primero la mortalidad infantil y luego la planificación familiar.
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования. La UE puede contribuir a fortalecer su planificación en materia de defensa.
Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость. Y así como la planificación es importante, también lo es la flexibilidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!