Примеры употребления "планирование" в русском

<>
А затем приходит планирование семьи. Y luego la planificación familiar.
В частности необходимо интегрированное планирование. En particular, es esencial un planeamiento integrado.
Может быть, он эволюционировал в попытках спуститься с деревьев и контролировать планирование. Quizás ha evolucionado a partir de la caída desde los árboles, y el intento de controlar el planeo.
планирование, транспортное сообщение и финансирование. planificación, conexión y financiación.
Сфокусированные идеи помогают нормализовать планирование городов. Eso quiere decir, con algunas ideas centrales ayudar al proceso natural de planeamiento.
Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. Claro, primero la mortalidad infantil y luego la planificación familiar.
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование. Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento.
Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость. Y así como la planificación es importante, también lo es la flexibilidad.
Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности. Esto también ayudará a que los parlamentos nacionales comprendan los objetivos de la UE y facilitará su planeamiento legislativo.
"Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи. "Sólo queremos prestar a las mujeres que practican la planificación familiar.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно. Ayúdenme a democratizar la sostenibilidad al reunir a todos en la mesa e insistir con que un planeamiento integral puede llevarse a cabo en cualquier lugar.
Практически все страны в настоящее время официально поддерживают планирование семьи. Actualmente casi todos los países apoyan de manera oficial la planificación familiar.
Ключевым моментом в достижении целей развития тысячелетия в бедных странах является увеличение инвестиций в человеческий потенциал (правоохранение, образование, питание и планирование семьи), окружающую среду (водоснабжение, улучшение санитарных условий, повышение плодородия почвы, сохранение лесов и биологического разнообразия), а также инфраструктуру (дороги, источники энергии и порты). La clave para lograr esto en los países pobres es una mayor inversión en las personas (salud, educación, nutrición y planeamiento familiar), el medio ambiente (agua y saneamiento, suelos, bosques y biodiversidad), e infraestructura (caminos, energía eléctrica y puertos).
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование. Cuando nos dimos cuenta de esto, decidimos que debíamos hacer nuestra propia planificación.
Когда он передал министерское планирование чиновникам в 2008 году, многие были недовольны. Cuando devolvió la planificación ministerial a los burócratas en 2008, a muchos no les agradó.
Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов. Si existiera, cambiaría todo el diseño de naves espaciales y planificación de misiones espaciales futuras.
Но если бы правительство могло это сделать, то намного легче было бы использовать централизованное планирование. Pero, si el gobierno pudiera hacer eso, la planificación central sería mucho más simple.
К сожалению, централизованное планирование было не единственным способом, позволившим усилить отсталость России по сравнению с Западом. Desgraciadamente, la planificación central no fue la única forma de profundizar el atraso relativo de Rusia frente a Occidente.
Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы. Semejantes presupuestos previsibles permitirán mejor a los dirigentes europeos fijar metas de planificación en materia de defensa que aborden las prioridades de la transformación militar.
Например, сейчас один из регионов России вовлекает граждан в планирование собственной стратегии до 2020-го года. Solo para darles un ejemplo, una de las regiones rusas ahora involucra a sus ciudadanos en la planificación de su estrategia hasta el 2020.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!