Примеры употребления "параллельная цепь" в русском

<>
Параллельная идея состоит в том, что иудеи, христиане и мусульмане - представители находящихся в слишком уж частом противостоянии религий, - могли бы совместно разработать документ, который, как нам хочется надеяться, будет подписан со стороны как минимум одной тысячи религиозных лидеров от всех религий мира. Volvamos a ello y a la idea, también, de que judíos, cristianos y musulmanes, tradiciones a menudo en desacuerdo, trabajen juntos para crear un documento que esperamos firmen al menos mil de los principales líderes religiosos de todas las tradiciones del mundo.
Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК. Todo lo que ven es una única cadena de ADN.
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад. Se trata de un control paralelo que empezamos a realizar hace unos dos años.
Никто не замечал этих вещей - например, свисающую цепь - и это очень хорошо обыграно в фильме. La gente no notaba estas cosas una cadena colgando y eso se ve muy, muy bien en la película.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании. La paralela debilidad de Olmert y Abbas ha originado un interés paralelo en un acuerdo de paz.
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом. Y cuando sacudimos la cadena, se dobla en cualquier configuración que le hayamos programado, en este caso, en una espiral, o en este caso, en dos cubos, uno junto al otro.
А теперь, если собрать их в цепь, в двоичную последовательность, они смогут воспроизводиться. Ahora, si hacemos una línea de estos, una línea de bits, podrán replicarse.
Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет. Si uno quiere atraer gente como Juanderson que podría, por ejemplo, comprar armas, lucir joyas, andar en moto y conseguir chicas en el tráfico de drogas y uno quiere atraerlo a la educación tener un plan de estudios obligatorio en realidad no tiene sentido.
И Хофстадтер написал книгу под названием "Я - парадоксальная цепь" Y Hofstadter escribió un libro titulado "Soy un ciclo extraño".
Другая цепь закручена в другую сосиску. La otra cadena forma la otra salchicha.
Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу. Una cadena se puede copiar directamente, y pueden ver estas cosas enrollarse aquí abajo.
И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее. Así que al ensamblar la cadena, básicamente la estamos programando.
Другое, "Moksha-Yug Access", цепь интеграции сельхозпоставок на средства группового микрофинансирования. Y la otra es "Acceso Mosha-Yug", que integra la cadena de suministro rural al fundamento de grupos de autoayuda basados en micro financiamiento.
Поэтому мы должны использовать компьютеры, чтобы расшифровать цепь. Tendremos que usar nuestras computadoras para tratar de descifrar la cadena.
Они изучают цепь питания. Ellos aprenden sobre la cadena alimenticia.
Разомкнуть цепь негативного можно только силой позитивного мышления. Solo con pensamientos positivos se puede eliminar la negatividad.
ДНК - это очень длинная, линейная цепь, закодированная версия информации о нас. Es molécula linear muy larga, una versión codificada de cómo hacer una copia tuya.
Давным давно, цепь событий пришла в движение благодаря людям, выглядящим как я, благодаря ващичу, желающим взять землю, воду и золото холмов. Hace mucho tiempo una serie de eventos fueron desencadenados por personas como yo, los wasichu, ansiosos de tomar la tierra y el agua y el oro de las colinas.
Окинава - это цепь из 161 маленьких островов. Okinawa es en realidad un conjunto 161 pequeñas islas.
Но в каждой из ваших клеток, каждая цепь ДНК составляет от 30 до 40 миллионов нанометров в длину. Pero en cada una de sus células cada cadena de ADN tiene una longitud de unos 30 a 40 millones de nanómetros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!