Примеры употребления "пальцы" в русском

<>
Переводы: все142 dedo124 другие переводы18
"Разместите пальцы, в каждой области свечения". "Coloca tus dedos sobre cada luz".
Сначала он разгибает пальцы, а затем отрывает их. Véanlo desenrrollar y despegar esos dedos.
Другой интересный факт - они тоже загибают пальцы на ногах. La otra cosa interesante que aprendí sobre el sexo de las ballenas es que también curvan los dedos de los pies.
Я его поднимала, а он прососвывал пальцы в камеры. Yo lo levantaba y él metía los dedos entre los barrotes.
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы. Sólo reaccionan después de haberse quemado los dedos.
И помню, как стою под горячим душем и пытаюсь разморозить пальцы. Y recuerdo estar bajo la ducha caliente tratando de descongelar mis dedos.
Нам пришлось разработать целую новую науку о том, как двигаются пальцы. Con lo cual, tuvimos que desarrollar una nueva ciencia sobre el movimiento de los dedos.
Но сейчас вы не можете сосчитать мои пальцы, не так ли? Pero en este momento no puedes contar mis dedos ¿o si?
Если присмотреться, можно увидеть, что он отклеивает пальцы в точности как геккон. Y si se fijan, pueden ver que utiliza el despegue de los dedos, tal y como lo hace el geco.
"Никогда не бей человека по голове, если он держит в зубах твои пальцы". "nunca golpees a un hombre en la cabeza cuando tus dedos están entre sus dientes".
он буквально отдирает свои пальцы от поверхности, с высокой скоростью, при взбирании на стену. En realidad ellos separan sus dedos pelándolos de la superficie, a altas velocidades, al tiempo que escalan la pared.
как сильно они были ударены и как долго они были выдержаны, как двигаются пальцы. la intensidad y manera con la que fueron pulsadas, y el movimiento de los dedos.
Почему он должен был прижимать ее пальцы к полу её брошью, я не не знаю. La razón por la que tuvo que clavarle los dedos al suelo con su broche no la sé.
Эта визуализация может, к примеру, объяснить, почему новорождённые - или курильщики - инстинктивно суют пальцы себе в рот. Esta visualización podría explicar, por ejemplo, por qué los recién nacidos o los fumadores se ponen, instintivamente, los dedos en la boca.
И тогда, рассказывал он, он увидел свои пальцы как на рентгеновском снимке - таким ярким был свет. Y dijo que pudo ver una imagen de rayos-x de sus dedos porque la luz era muy brillante.
Если же это были темные камеры, там было как бы сжатое железо, и он просовывал туда пальцы. O si las celdas eran oscuras, como de hierro corrugado, metía los dedos en el medio.
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы. Y mientras me preguntaba qué estaba haciendo él llevó sus delgados dedos hacia su camisa de pijama, luchando por desabrocharla.
Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы. Saqué esta fotografía tres días después de que llegara, y llevaba puesto un par de zapatillas destrozadas, con los dedos asomando por delante.
Только теперь вы внутри Гленна Гульда играете на рояле, и кажется, будто ваши пальцы принимают решения и двигаются в процессе. Excepto que ahora estás en el cuerpo de Glenn Gould tocando el piano, y uno se siente como si sus dedos tomaran las decisiones y se movieran a través de todo el proceso.
Они были босиком, и с каждым шагом их пальцы всё больше погружались в грязь, отгоняя сотни мух, рассеянных над прогорклой кучей. Estaban descalzos, y cada paso sus dedos se hundían en la porquería desplazando cientos de moscas de la rancia pila.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!