Примеры употребления "пагубная страсть" в русском с переводом на испанский

<>
Именно поэтому пагубная "всеобщая драка" в торговой политике в 30-е годы прошлого века в большой степени усугубила Великую депрессию. Ésa es la razón por la que el desastroso altercado en materia de política comercial durante el decenio de 1930 agravó en gran medida la Gran Depresión.
Но у Роузи Грайера также была другая страсть. Pero Rosey Grier también tenía otra pasión.
Та же пагубная привычка, которая стала главной предотвратимой причиной смерти в западных странах, захватила развивающиеся страны. La misma adicción que se convirtió en la principal causa de muerte prevenible en los países occidentales ha causado una gran incursión en los países en desarrollo.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности. Y es este deseo occidental de consumir, el principal motor del crimen organizado internacional.
Заранее известно, во что выльется страсть. Ya sabemos donde va a ir esa pasión.
Теперь нам необходимы такие же страсть и заряд энергии для начала борьбы с глобальными заторами. Se necesita el mismo tipo de pasión y energía para actuar contra el embotellamiento mundial.
В романтическом взгляде сначала возникает увлечение, страсть, а затем возбуждение изливается и принимает какую-то определенную форму. La visión romántica es que primero viene la pasión y luego el diluvio de emoción, y entonces de alguna manera se transforma en algo.
Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы. Es allí donde realmente me apasioné con lo que estoy haciendo hasta este momento en que estoy frente a ustedes, haciendo Botánica y Conservación de la Vida Silvestre.
Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время. La Naturaleza es mi musa y mi pasión.
Это призыв к тому, чтобы всё то, что мы любим в Мексике - фестивали, рынки, рестораны, столовые, текила, мариачи, серенады, гостиницы, Эль Грито, День мертвых, Сан Мигель, радость, страсть к жизни, борьба и всё то, что значит быть настоящим мексиканцем - не исчезло из этого мира. Este es un llamado para que todas las cosas que amamos de México -las ferias, los mercados, las fondas, las cantinas, el tequila, el mariachi, las serenatas, las posadas, El Grito, el Día de Muertos, San Miguel, la alegría, la pasión de vivir, la lucha y todo lo que significa ser mexicano- no desaparezca de este mundo.
И я все это собрал вместе, эту страсть с альтернативной энергией. Y yo junté todo esto, la pasión por la energía alternativa.
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам. Siempre tuve pasión por vehículos alternativos.
Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется. Pero sintió que volvía toda su antigua pasión por ella.
Но я оставила это, потому что моя страсть звала сюда, Pero lo dejé porque mi pasión estaba aquí.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали. Y aquí en TED en febrero, su pasión y excelencia nos quitó el aliento.
Мы намереваемся направить силу интеллекта и воображения, страсть и смелость своих студентов, преподавателей и персонала Tenemos la intención de virar el poder intelectual e imaginativo, la pasión y la audacia de nuestros estudiantes, docencia y empleados.
Потому что наиболее возобновляемая энергия, которая у нас есть - это наш потенциал и наша страсть. Porque la energía más renovable que tenemos es nuestro propio potencial, nuestra propia pasión.
И хотя он не очень-то любил школу, он участвовал в соревнованиях по роботике, и осознал, что у него есть талант, и, что более важно, у него есть страсть к этому занятию. Y entonces, no le gustaba mucho la escuela, pero se involucró en competiciones de robots, y se dio cuenta de que tenía talento, y, más importante, que tenía pasión verdadera por eso.
Это моя страсть. Me apasiona tanto esto.
И я хочу призвать всех присутствующих направлять вашу страсть, ваши знания и умения в такие области как киматика. Y quiero instar a todos los presentes a aplicar su pasión, su conocimiento y sus habilidades en áreas como la cimática.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!