Примеры употребления "оценке" в русском с переводом на испанский

<>
Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке. Incluso la inflación puede resultar muy difícil de calcular con precisión.
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке. Después, cada uno de los programas nacionales sería supervisado, auditado y evaluado.
При оценке ценности доллара следует учитывать еще один важный фактор: Existe otra consideración importante cuando se piensa en el valor futuro del dólar:
Первое правило в оценке реальной стратегии правительства заключается в деньгах. La primera regla para evaluar la estrategia real de un gobierno es la de seguir el camino del dinero.
и действия по оценке и разрешению традиционных и новых угроз. y evaluar y hacer frente a las amenazas nuevas y tradicionales.
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого. La celebración del juicio en Belgrado habría servido mejor para catalizar un examen sereno del pasado.
Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом: A continuación se presenta una simple fórmula para evaluar el enfoque de un país sobre el combate al terrorismo:
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения. Porque la verdadera ciencia consiste en evaluar la evidencia de manera crítica ante la postura de otro.
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США? Entonces, ¿por qué no vigilaron la economía estadounidense con el mismo ímpetu?
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности. El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad.
По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП. El Banco Mundial calcula que esas limitaciones están costando a China el 2,3 por ciento del PIB.
Стимулы для брокеров и агентств по оценке кредитных рисков были еще более ложными. Los incentivos para los corredores y las agencias calificadoras del crédito han sido aun más perversos.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков. La naturaleza de estas CMO debió haber sido clara para los administradores de riesgos.
Индийская кухня, распространившись по всему миру, все выше поднимает индийскую культуру в оценке людей; La cocina india, que se propaga por todo el mundo, realza la posición de la cultura india en el reconocimiento popular;
"Транспэренси Интернэшнл" подготавливает ежегодный рейтинг "коррумпированности" стран, базирующийся на оценке уровня коррупции общественным мнением. Transparencia Internacional produce una clasificación anual sobre "las percepciones de corrupción", que mide la opinión del público sobre la magnitud de la corrupción en un país.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока. Es precisamente ahí en donde las demandas sociales de conocimiento científico confiable y pericia no partidista ejercen mayor presión.
Второй проблемой для регуляторов, наблюдателей и, по сути, агентств по оценке кредитоспособности были недостаточные ресурсы. Un segundo problema para los reguladores, supervisores e incluso las agencias calificadoras del crédito fue la escasez de recursos.
Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей. Esta dificultad para valorar los ahora llamados activos tóxicos sigue siendo la base de las actuales dificultades del crédito.
Их тяжелое положение также должно найти отражение в любой оценке ситуации с безопасностью в Ираке. Su predicamento, también, debe reflejarse en cualquier cálculo sobre las condiciones de seguridad en Irak.
По его оценке в 2009 году 18% мирового среднего класса проживало в США, 36% - в Европе. Kharas calcula que el 18% de la clase media del mundo vivía en Norteamérica en 2009, mientras que otro 36% vivía en Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!